Package: debian-reference-it Version: 2.64 Severity: wishlist Hi,
I am (was? since I am not the Last-Translator) the current Italian translator of the Debian Reference. I always kept it up to date (to the best of my capabilities, of course). I saw that a recent change was made via Weblate (changing the translator assignement, as I said). I always assumed that Weblate was enabled only for those languages who did not have an official translator in the Debian project. In the past I sent my translations for review in the debian-l10n-italian mailing list the first time and for any major change. And I did commit my translations. I understand that translation, like everything else in Debian, is a community work. But as a wishlist I would like to ask to enable Weblate only for those languages that don't have an official/active translator; or at least to disable it for those languages that have an active translator and request it. I feel that translation needs consistency and review, when possible (think of a scenario where everyone was able to do NMU on every package...I think every developer would be very wary of such a situation). In my case, I feel like I would have to either recheck every change made or abandon a translation that I worked a lot on (the Debian Reference is quite a big document) but that I can not guarantee the quality of (even if possibly the quality of the Weblate one would be better than mine). Moreover being noted as the Last-Translator in the .po header, I always replied to any call for update or any other request of information/correction. So I think that having someone in the Last-Translator field who is officially responsible of a translation is a plus. The same is true for the Language Team header that was changed from "Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>" to "Italian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-reference/translations/it/>". I have no idea if/where the Weblate Italian team is reachable (hopefully mails would ge redirected to the correct debian-l10n-<language> team. This is just a general wishlist based on my past experience with Weblate; it has nothing to do specifically with the person or the quality of the recent change (1 string, correct as far as I can see) made via Weblate to the Italian translation. I put on CC the debian-i18n mailing list because I see that translation are moving more and more towards Weblate and I would like to point out this side of having an uncontrolled/unreviewed source for Debian translations. I apologize for the noise if the CC was out of place. Thanks, Beatrice