diff -Nru shim-signed-1.44/debian/changelog shim-signed-1.46/debian/changelog --- shim-signed-1.44/debian/changelog 2024-07-03 01:08:50.000000000 +0100 +++ shim-signed-1.46/debian/changelog 2025-06-23 11:55:56.000000000 +0100 @@ -1,3 +1,19 @@ +shim-signed (1.46) unstable; urgency=medium + + * No-change rebuild to upload source-only. Argh. :-/ + + -- Steve McIntyre <93sam@debian.org> Mon, 23 Jun 2025 11:55:58 +0100 + +shim-signed (1.45) unstable; urgency=medium + + [ Luca Boccassi ] + * Add alternative dependencies on systemd-boot. Closes: #1086714 + + [ Carles Pina i Estany ] + * Add po-debconf Catalan translation. Closes: #1106345 + + -- Steve McIntyre <93sam@debian.org> Sun, 22 Jun 2025 23:47:17 +0100 + shim-signed (1.44) unstable; urgency=medium [ Fabian Grünbichler ] diff -Nru shim-signed-1.44/debian/control shim-signed-1.46/debian/control --- shim-signed-1.44/debian/control 2024-07-03 01:06:00.000000000 +0100 +++ shim-signed-1.46/debian/control 2025-06-22 22:53:36.000000000 +0100 @@ -21,11 +21,11 @@ Multi-Arch: same Depends: ${misc:Depends}, shim-signed-common (>= ${source:Version}), - grub-efi-amd64-bin [amd64], + grub-efi-amd64-bin [amd64] | systemd-boot [amd64], shim-helpers-amd64-signed (>= ${helpers:Version}) [amd64], - grub-efi-arm64-bin [arm64], + grub-efi-arm64-bin [arm64] | systemd-boot [arm64], shim-helpers-arm64-signed (>= ${helpers:Version}) [arm64], - grub2-common (>= 2.06-6) + grub2-common (>= 2.06-6) | systemd-boot [amd64 arm64], Built-Using: shim (= ${shim:Version}) Description: Secure Boot chain-loading bootloader (Microsoft-signed binary) This package provides a minimalist boot loader which allows verifying diff -Nru shim-signed-1.44/debian/po/ca.po shim-signed-1.46/debian/po/ca.po --- shim-signed-1.44/debian/po/ca.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ shim-signed-1.46/debian/po/ca.po 2025-06-22 23:45:21.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,169 @@ +# Catalan translation of shim-signed's debconf messages +# This file is distributed under the same license as the shim-signed package. +# poc senderi , 2025. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shim-signed\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: shim-signed@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-04 08:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-19 22:47+0200\n" +"Last-Translator: poc senderi \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" + +#. Type: text +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Configuring UEFI Secure Boot" +msgstr "S'està configurant el Secure Boot amb UEFI" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Invalid password" +msgstr "La contrasenya no és vàlida" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"The Secure Boot key you've entered is not valid. The password used must be " +"between 8 and 16 characters." +msgstr "" +"La clau del Secure Boot que s'ha introduït no és vàlida. La contrasenya " +"utilitzada ha de tenir entre 8 i 16 caràcters." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Disable UEFI Secure Boot?" +msgstr "Voleu desactivar el Secure Boot amb UEFI?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:3001 ../templates:5001 +msgid "" +"If Secure Boot remains enabled on your system, your system may still boot " +"but any hardware that requires third-party drivers to work correctly may " +"not be usable." +msgstr "" +"Si el Secure Boot continua activat al sistema, aquest podrà continuar " +"arrencant, però qualsevol maquinari que requereixi controladors de tercers " +"per funcionar correctament podria no ser usable." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Enable UEFI Secure Boot?" +msgstr "Voleu activar el Secure Boot amb UEFI?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"If Secure Boot is enabled on your system, your system may still boot but " +"any hardware that requires third-party drivers to work correctly may not be " +"usable." +msgstr "" +"Si el Secure Boot està activat al sistema, aquest podrà continuar " +"arrencant, però qualsevol maquinari que requereixi controladors de tercers " +"per funcionar correctament podria no ser usable." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled" +msgstr "El sistema té activat el Secure Boot amb UEFI" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"UEFI Secure Boot is not compatible with the use of third-party drivers." +msgstr "" +"El Secure Boot amb UEFI no és compatible amb l'ús de controladors de " +"tercers." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The system will assist you in toggling UEFI Secure Boot. To ensure that " +"this change is being made by you as an authorized user, and not by an " +"attacker, you must choose a password now and then use the same password " +"after reboot to confirm the change." +msgstr "" +"El sistema us ajudarà a commutar el Secure Boot amb UEFI. Per assegurar que " +"aquest canvi s'està fent com a usuari autoritzat, i no pas per un atacant, " +"heu d'escollir una contrasenya ara i després utilitzar la mateixa " +"contrasenya després de reiniciar per confirmar el canvi." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"If you choose to proceed but do not confirm the password upon reboot, the " +"Secure Boot configuration will not be changed, and the machine will " +"continue booting as before." +msgstr "" +"Si opteu per continuar però no confirmeu la contrasenya al reiniciar, la " +"configuració del Secure Boot no serà modificada, i la màquina continuarà " +"arrencant com fins ara." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "UEFI Secure Boot password:" +msgstr "Contrasenya del Secure Boot amb UEFI:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Please enter a password for configuring UEFI Secure Boot." +msgstr "Introduïu una contrasenya per configurar el Secure Boot amb UEFI." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"This password will be used after a reboot to confirm authorization for a " +"change to Secure Boot state." +msgstr "" +"Aquesta contrasenya s'utilitzarà després d'un reinici per confirmar " +"l'autorització d'un canvi a l'estat del Secure Boot." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Torneu a introduir la contrasenya per verificar-la:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"Please enter the same password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Introduïu la mateixa contrasenya altre cop per verificar que s'ha escrit " +"correctament." + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Password input error" +msgstr "Hi ha hagut un error amb la introducció de la contrasenya" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"Les dues contrasenyes que heu introduït no són iguals. Torneu-ho a provar."