Hi,

Thanks for your quick reply!

在 2025/7/12 23:43, Guilhem Moulin 写道:
> Hi,
> 
> On Sat, 12 Jul 2025 at 23:27:49 +0800, xiao sheng wen wrote:
>> gpg-key2ps -1 -p a4 [email protected] | gs -sDEVICE=pdfwrite 
>> -sOutputFile=out.pdf
>>
>> My Chinese name in uid display question mark.
>>
>> I tested use only "gpg-key2 [email protected]", I also find it's question 
>> mark
>> in it's output.
>>
>> Is gpg-key2ps support UTF-8 well?
> 
> AFAIK not and that tool is no longer maintained, I should probably add a
> deprecation warning in the manual page.
> 
> I'd suggest to use gpg-key2latex(1) instead (also from signing-party)
> and use XeLaTeX to convert LaTeX output to PDF.  I'm not familiar enough
> with Postscript and wrote gpg-key2latex(1) to workaround that particular
> issue with gpg-key2ps(1), plus other issues such as as feature requests
> for photo IDs and QR codes.  gpg-key2latex(1) is still supported :-)
Yes, use gpg-key2latex(1) is better for CJK word.

After I installed package texlive-lang-cjk, I can get my Chinese name 
correctly. 

I use the following command:

gpg-key2latex -p a4 [email protected]|xelatex

The output pdf filename is texput.pdf.

Perhaps we need to update the wiki:
https://wiki.debian.org/Keysigning#Step_3:_Print_your_key 

in "Use gpg-key2ps to generate a PDF" section. 

Nice to meet you in Brest!

-- 
肖盛文 xiao sheng wen -- Debian Developer(atzlinux)
Debian QA page: https://qa.debian.org/developer.php?login=atzlinux%40debian.org
Debian salsa: https://salsa.debian.org/atzlinux-guest
GnuPG Public Key: 0x00186602339240CB

Attachment: OpenPGP_0x00186602339240CB.asc
Description: OpenPGP public key

Attachment: OpenPGP_signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

Reply via email to