# translation of fr.po to 
# translation of fr.po to
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# steve <dlist@bluewin.ch>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dokuwiki_0.0.20060309-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mpo@iki.fi\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
"Language-Team: french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-Country: SWITZERLAND\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Wiki location:"
msgstr "Emplacement du Wiki :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Where should the web-accessible location of the DokuWiki be?"
msgstr "Veuillez indiquer « le répertoire web » où installer dokuwiki."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"This is the directory off your website that people should use to access the "
"DokuWiki.  By default, this is http://yourserver/dokuwiki, but you can "
"change it to be anything within your server.  Enter just the directory "
"portion below."
msgstr ""
"Il s'agit du répertoire du site web où DokuWiki sera accessible. La valeur "
"par défaut est http://votreserveur/dokuwiki, mais elle est modifiable à "
"volonté. Veuillez n'indiquer que la partie répertoire."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:10
msgid "/dokuwiki"
msgstr "/dokuwiki"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:14
msgid "Allow access from:"
msgstr "Autorisations d'accès :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:14
msgid "Who should be able to access your DokuWiki?"
msgstr "Veuillez indiquer qui pourra accéder à DokuWiki."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"A Wiki is normally used to provide unlimited access to information, which "
"can be freely modified by anyone.  Since this is not always wanted,  it is "
"possible to restrict access to the site on the basis of the originating IP "
"address."
msgstr ""
"On utilise en général un wiki pour fournir un accès non restreint à des "
"informations qui peuvent être librement modifiées par quiconque. Comme ce "
"n'est pas toujours souhaité, il est possible de restreindre l'accès au site "
"en fonction de l'IP d'origine."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"If you select 'localhost only', only people on the localhost (the machine "
"the Wiki is running on) will be able to connect.  'local network' will allow "
"people on machines in a local network (which you will need to specify) to "
"talk to the Wiki.  'global' will allow anyone, any where, to connect to the "
"Wiki."
msgstr ""
"Le choix « Hôte local seul » restreint la connexion aux utilisateurs locaux. "
"« Réseau local » permet la connexion aux personnes du réseau local et « Sans "
"restriction » permet à tout le monde de se connecter."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"For security, this is set to 'localhost only' by default.  Unless you have a "
"particular need for privacy on your Wiki, you should be able to allow access "
"globally without compromising site security."
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, la connexion est limitée à l'hôte local. À "
"moins que vous n'ayez des raisons particulières de confidentialité, vous "
"pouvez permettre l'accès global sans compromettre la sécurité."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:31
msgid "localhost only, local network, global"
msgstr "Hôte local seul, Réseau local, Sans restriction"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:36
msgid "Local network:"
msgstr "Réseau local :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:36
msgid ""
"What is defined as your local network?  The specification should either be "
"an IP network in CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like ."
"mydomain.com)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer quel est votre réseau local. Vous pouvez l'indiquer soit "
"avec le format CIDR (x.x.x.x/y), ou soit sous forme de domaine (tel que "
"« mondomaine.com »)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:36
msgid ""
"Anyone who matches the specification given below will be given full and "
"complete access to the DokuWiki."
msgstr "Toute adresse répondant à ce critère aura accès à DokuWiki."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:43
msgid "10.0.0.0/24"
msgstr "10.0.0.0/24"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:47
msgid "Purge pages on package removal?"
msgstr "Faut-il purger les pages à la suppression du paquet ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:47
msgid ""
"By default DokuWiki stores all its pages in a file database in /var/lib/"
"dokuwiki."
msgstr ""
"Par défaut DokuWiki enregistre toutes ses pages dans une base de données "
"située dans /var/lib/dokuwiki."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:47
msgid ""
"Accepting this option will leave you with a tidier system when the DokuWiki "
"package is removed, but may cause information loss if you have an "
"operational Wiki that gets removed."
msgstr ""
"En choisissant cette option, le système sera complètement nettoyé à la "
"suppression de DokuWiki mais cela risque de causer une perte d'information "
"si vous aviez un Wiki opérationnel."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:58
msgid "Web servers:"
msgstr "Serveurs web :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:58
msgid ""
"DokuWiki can be used with any of the given web servers.  Select the servers "
"which you would like DokuWiki to be installed into."
msgstr ""
"DokuWiki peut être utilisé avec plusieurs serveurs différents. Veuillez "
"choisir celui ou ceux où DokuWiki doit être installé."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:61
msgid "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl"
msgstr "Apache, Apache2, Apache-ssl, Apache-perl"

#~ msgid "Which web servers do you want to install into?"
#~ msgstr "Serveur web d'installation :"

#~ msgid ""
#~ "DokuWiki can install into any of the given web servers.  All those you "
#~ "specify will have a default config line added to them to install a "
#~ "standard DokuWiki with the defaults you specified earlier."
#~ msgstr ""
#~ "DokuWiki peut être installé sur n'importe quel serveur. Une ligne de "
#~ "configuration par défaut sera écrite pour tous ceux que vous avez choisis "
#~ "ici."
