#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hunglish_1.12-4\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-20 17:28-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 09:26+0100\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:5
msgid "How many keys are there on your keyboard?"
msgstr "Nombre de touches sur votre clavier :"

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:5
msgid ""
"Hunglish needs to know what is the type of your keyboard. The following "
"hardware types are supported:"
msgstr ""
"Hunglish doit connaître le type de clavier que vous utilisez. Le matériel "
"suivant est géré :"

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:5
msgid "* 101 -- 101-key keyboard (US layout without Windows keys)"
msgstr "101 : 101 touches (clavier US sans les touches Windows)"

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:5
msgid "* 102 -- 102-key keyboard (Hungarian layout without Windows keys)"
msgstr "102 : 102 touches (clavier hongrois sans les touches Windows)"

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:5
msgid "* 104 -- 104-key keyboard (US layout with Windows keys)"
msgstr "104 : 104 touches (clavier US avec les touches Windows)"

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:5
msgid "* 105 -- 105-key keyboard (Hungarian layout with Windows keys)"
msgstr "105 : 105 touches (clavier hongrois avec les touches Windows)"

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:5
msgid ""
"Some so-called ``enhanced'' keyboards have a number of non-standard keys, "
"like Play, Stop, Sleep, Wake etc.  These do not affect the basic keyboard "
"type."
msgstr ""
"Certains claviers « améliorés » possèdent des touches non-standards telles "
"que Play, Stop, Sleep, Wake, etc. Leur présence doit être ignorée pour "
"choisir le type de clavier."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../hunglish.templates:24
msgid "Do you want QWERTZ Hungarian keyboard layouts?"
msgstr "Voulez-vous une disposition de clavier hongrois de type QWERTZ ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../hunglish.templates:24
msgid ""
"The standard Hungarian keyboard layout is QWERTZ, i.e. the Y key is to the "
"left of X, and not between T and U.  This upsets a number of people "
"accustomed to US QWERTY layouts.  Therefore, Hunglish provides the non-"
"standard QWERTY Hungarian layout as default."
msgstr ""
"La disposition standard des claviers hongrois est QWERTZ avec la touche Y à "
"gauche du X et non entre le T et le U. Cela dérange certains utilisateurs "
"habitués à la disposition US QWERTY. Hunglish propose donc par défaut la "
"disposition non-standard hongroise QWERTY."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../hunglish.templates:24
msgid ""
"Answer yes if you want to use the standard (but confusing) QWERTZ layout for "
"Hungarian mode.  The default is no.  The English layout is not affected by "
"this switch."
msgstr ""
"Choisissez cette option si vous désirez utiliser la disposition standard "
"QWERTZ pour le mode hongrois. Le choix par défaut est de ne pas choisir "
"cette option. La disposition anglaise n'est pas affectée par ce changement."

#. Type: select
#. Choices
#: ../hunglish.templates:36
msgid "yes, no, console, x"
msgstr "oui, non, console, X"

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:38
msgid "Do you want to install Hunglish as the default keyboard layout?"
msgstr ""
"Désirez-vous installer Hunglish comme disposition de clavier par défaut ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:38
msgid ""
"If you want to automagically get a Hunglish keyboard when your system "
"starts, answer `yes'.  If you want to keep the default layouts, and manually "
"switch to Hunglish when you need it, then answer `no'.  The default is `yes'."
msgstr ""
"Choisissez cette option si vous désirez avoir un clavier Hunglish au "
"démarrage de votre ordinateur. Ne choisissez pas cette option si vous "
"souhaitez garder la disposition standard et la changer manuellement pour "
"Hunglish au besoin. La valeur par défaut est de ne pas accepter cette option."

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:38
msgid ""
"If you just want to get a Hunglish console, select `console', and your X "
"settings will be unchanged.  If you want to use Hunglish only under X, "
"choose `x' from the list.  Note that if dexconf runs on your system after "
"this, it will destroy hunglish `x' configuration, so you have to call dpkg-"
"reconfigure hunglish then."
msgstr ""
"Choisissez « console » pour avoir une console Hunglish et garder votre "
"configuration X inchangée. Choisissez « X » pour utiliser Hunglish avec X-"
"Window. Veuillez noter que si dexconf est exécuté après cette configuration, "
"la configuration Hunglish « X » sera détruite et vous devrez utiliser à "
"nouveau la commande « dpkg-reconfigure hunglish » pour la récupérer. "

#. Type: note
#. Description
#: ../hunglish.templates:52
msgid ""
"The X configuration files will be modified during installation of Hunglish."
msgstr ""
"Les fichiers de configuration de X-Window seront modifiés lors de "
"l'installation de Hunglish."

#. Type: note
#. Description
#: ../hunglish.templates:52
msgid ""
"You have selected to configure Hunglish as the default keyboard layout under "
"X.  In order to to this, the files /etc/X11/XF86Config-4 and /etc/X11/"
"XF86Config will be modified during installation.  It is a good idea to check "
"the new version of these files after the installation finishes.  It is not a "
"problem if any (but not both) of these files are missing on your system."
msgstr ""
"Vous avez choisi de configurer Hunglish comme disposition de clavier par "
"défaut pour X-Window. Pour cela, les fichiers /etc/X11/XF86Config-4 et /etc/"
"X11/XF86Config seront modifiés lors de l'installation. Il est recommandé de "
"vérifier la nouvelle version de ces fichiers après l'installation. Ce n'est "
"pas un problème si l'un (mais pas les deux) de ces fichiers manque sur votre "
"système."

#. Type: note
#. Description
#: ../hunglish.templates:52
msgid ""
"The original version of the configuration files will saved as /etc/X11/"
"XF86Config.hunglish-orig and /etc/X11/XF86Config-4.hunglish-orig. If you "
"later remove Hunglish, the modifications will be reverted, but only if you "
"had not changed the relevant part of the configuration files."
msgstr ""
"La version d'origine de ces fichiers sera sauvegardée sous le nom de /etc/"
"X11/XF86Config.hunglish-orig et /etc/X11/XF86Config-4.hunglish-orig. Si vous "
"désinstallez plus tard Hunglish, les modifications apportées à ces fichiers "
"seront annulées, seulement si vous n'avez pas modifié les parties "
"correspondantes de ces fichiers de configurations. "

#. Type: note
#. Description
#: ../hunglish.templates:67
msgid "Hunglish could not find your X configuration files."
msgstr "Impossible de trouver les fichiers de configurations de X-Window"

#. Type: note
#. Description
#: ../hunglish.templates:67
msgid ""
"You have selected to configure Hunglish as the default keyboard layout under "
"X, but you don't seem to have a configured X server on your system."
msgstr ""
"Vous avez choisi de configurer Hunglish comme disposition de clavier par "
"défaut pour X-Window, mais aucun serveur X configuré n'a été trouvé sur "
"votre système."

#. Type: note
#. Description
#: ../hunglish.templates:67
msgid "Please reconfigure Hunglish after you have installed an X server."
msgstr "Veuillez reconfigurer Hunglish après avoir installé votre serveur X."

#. Type: note
#. Description
#: ../hunglish.templates:75
msgid "Hunglish could not interpret your X configuration files."
msgstr "Impossible d'interpréter vos fichiers de configurations de X-Window"

#. Type: note
#. Description
#: ../hunglish.templates:75
msgid ""
"It appears that your X configuration file, /etc/X11/XF86Config-4 (or /etc/"
"X11/XF86Config), does not contain a Keyboard section. Did you remember to "
"configure your X server?"
msgstr ""
"Votre fichier de configuration de X-Window, /etc/X11/XF86Config-4 (ou /etc/"
"X11/XF86Config), ne contient pas de section « Keyboard ». Veuillez "
"configurer votre serveur X."

#. Type: note
#. Description
#: ../hunglish.templates:75
msgid "Please reconfigure Hunglish after you have set up your X server."
msgstr "Veuillez reconfigurer Hunglish après avoir installé votre serveur X."
