# Portuguese translation of egroupware debconf messages.
# Copyright (C) 2007 Carlos Lisboa
# This file is distributed under the same license as the egroupware package.
# Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: egroupware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: petere@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-18 21:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-02 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:1001
msgid "eGroupWare core package configuration note"
msgstr "Nota da configuração do pacote eGroupware core"

#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:1001
msgid ""
"The eGroupWare core package configuration will only prompt you for the "
"administrator name and password.  To complete the initialization, point your "
"browser to the eGroupWare setup, normally at"
msgstr ""
"A configuração do pacote eGroupware core só irá pedir-lhe o nome do "
"administrador e a sua palavra passe. Para completar a inicialização, aponte o "
"seu browser para a configuração do eGroupware, normalmente em"

#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:1001
msgid "http(s)://${site}/egroupware/setup/"
msgstr "http(s)://${site}/egroupware/setup/"

#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:1001
msgid ""
"There you can continue the configuration, initialize the database, and "
"register installed eGroupWare applications."
msgstr ""
"Aí poderá continuar a configuração, inicializar a base de dados, e registar "
"aplicações eGroupWare instaladas."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../egroupware-core.templates:2001
msgid "Apache 2, Apache, Apache SSL, Apache Perl"
msgstr "Apache 2, Apache, Apache SSL, Apache Perl"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:2002
msgid "Web server for eGroupWare:"
msgstr "Servidor web para o eGroupWare:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:2002
msgid ""
"Choose here which web server you want to configure eGroupWare for. "
"eGroupWare supports any web server that supports PHP, but this configuration "
"process only supports some Apache variants.  Feel free to submit any hint or "
"patch that would help in the setup of other web servers."
msgstr ""
"Escolha em que servidor pretende configurar o eGroupWare. O eGroupWare "
"suporta qualquer servidor que suporte PHP, mas este processo de configuração "
"apenas suporta algumas variantes do Apache. Sinta-se à vontade para submeter "
"alguma sugestão ou correcção que possa ajudar a configuração de outros "
"servidores."

#. Type: string
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:3001
msgid "Header admin user name:"
msgstr "Nome de utilizador do Administrador Principal:"

#. Type: string
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:3001
msgid ""
"The header admin user can change various global configuration settings and "
"add eGroupWare domains via a provided web interface.  You must choose a name "
"for that user."
msgstr ""
"O utilizador do Administrador Principal pode alterar diversas configurações "
"globais e adicionar domínios eGroupWare através da interface da web. Deverá "
"escolher um nome para esse utilizador."

#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:4001
msgid "Header admin password:"
msgstr "Palavra passe do Administrador Principal:"

#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:4001
msgid "You must choose a password for the header admin user."
msgstr ""
"Terá de escolher uma palavra passe para o utilizador do Administrador "
"Principal."

#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:5001
msgid "Confirm the header admin password:"
msgstr "Confirme a palavra passe do Administrador Principal:"

#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:5001
msgid ""
"Please enter the header admin password again.  If the password you enter "
"here does not match the previously entered one, you will be asked to enter "
"it again."
msgstr ""
"Introduza a palavra passe do Administrador Principal novamente. Se a palavra "
"passe que introduzir aqui não coincidir com a que introduziu anteriormente, "
"ser-lhe-á pedida novamente."

#. Type: text
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:6001
msgid "Passwords did not match."
msgstr "As palavras passe não coincidem."

#. Type: text
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:6001
msgid ""
"The header admin passwords you entered did not match.  Please try again."
msgstr ""
"As palavras passe do Administrador Principal não coincidem. Por favor tente "
"novamente."
