# Portuguese translation for bonsai's debconf messages
# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo
# This file is distributed under the same license as the bonsai package.
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bonsai 1.3+cvs20060111-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you have a MySQL server somewhere on your network?"
msgstr "Tem um servidor MySQL algures na sua rede?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The Bonsai package does not declare a mandatory package dependency on the "
"MySQL server package, since Bonsai can use a remote MySQL database. To "
"complete Bonsai configuration, access to a MySQL server is required."
msgstr ""
"O pacote Bonsai não declara uma dependência de pacotes mandatária do pacote "
"do servidor MySQL, já que o Bonsai pode utilizar uma base de dados MySQL "
"remota. Para terminar a configuração do Bonsai, é necessário o acesso ao um "
"servidor MySQL."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Answering no to this question will make Bonsai configuration fail and let "
"you install a MySQL server."
msgstr ""
"Responder não a esta questão irá fazer falhar a configuração do Bonsai e "
"deixa-lo instalar um servidor MySQL."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Do you need to create a new database or a new user?"
msgstr "Necessita criar uma base de dados ou um novo utilizador?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you do not have a MySQL database or a MySQL database user that can be "
"used by Bonsai, one must be created."
msgstr ""
"Se não tem uma base de dados MySQL ou um utilizador de base de dados MySQL "
"que possa ser utilizado pelo bonsai, tem de ser criado um."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It is not mandatory to let the configure process create the Bonsai database "
"and the database user that will be used by Bonsai to access to this "
"database. If you have no Bonsai database and no Bonsai database user, you "
"may create them both by hand."
msgstr ""
"Não é mandatário deixar o processo de configuração criar a base de dados "
"para o Bonsai e o utilizador da base de dados que irá ser utilizado pelo "
"Bonsai para aceder a esta base de dados. Se não tem uma base de dados Bonsai "
"e um utilizador da base de dados do Bonsai pode cria-los ambos à mão."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:3001
msgid "root"
msgstr "root"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Enter the database administrator's username."
msgstr "Introduza o nome de utilizador do administrador da base de dados."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"Please enter the username of a database user with sufficient privileges to "
"create new databases and users in the MySQL database server."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome de utilizador de um utilizador de base de dados "
"com suficientes privilégios para criar novas bases de dados e utilizadores "
"no servidor de bases de dados MySQL."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Enter the database administrator's password."
msgstr "Introduza a password do administrador da base de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please enter the password of the administrator entered previously."
msgstr "Por favor introduza a password do administrador que introduziu anteriormente"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This password will be not be stored permanently by debconf; it is forgotten "
"once the database and database user are created."
msgstr ""
"A password não será guardada permanentemente pelo debconf; será esquecida "
"uma vez que sejam criados a base de dados e o utilizador da base de dados."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:5001
msgid "localhost"
msgstr "localhost"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Enter the database host."
msgstr "Introduza o nome da máquina da base de dados."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Please enter the hostname on which the MySQL database server to be used  by "
"Bonsai runs."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome da máquina na qual corre o servidor de base de "
"dados MySQL para ser utilizado pela execução do Bonsai."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:6001
msgid "3306"
msgstr "3006"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Enter the database port."
msgstr "Introduza o porto da base de dados."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"Please enter the port number on which the MySQL database server can be "
"accessed."
msgstr ""
"Por favor introduza o número do porto no qual pode ser acedido o servidor de "
"bases de dados MySQL."

#. Type: string
#. Default
#. Type: string
#. Default
#: ../templates:7001 ../templates:8001
msgid "bonsai"
msgstr "bonsai"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7002
msgid "Enter the name of the database."
msgstr "Introduza o nome da base de dados."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7002
msgid ""
"Please enter the name of the MySQL database that will be used to archive "
"Bonsai data."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome da base de dados MySQL que será utilizada para "
"arquivar os dados do Bonsai."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "Enter the the database username for the Bonsai database."
msgstr "Introduza o nome de utilizador da base de dados para a base de dados Bonsai."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8002
msgid ""
"Please enter the database username that will be used to access the Bonsai "
"database."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome de utilizador da base de dados que será utilizado "
"para aceder à base de dados Bonsai."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Enter the password for the Bonsai database user."
msgstr "Introduza a palavra-chave para o utilizador da base de dados do Bonsai."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Fill with the password of the user that will be used to access to the Bonsai "
"database."
msgstr ""
"Preencha com a palavra-chave do utilizador que irá ser utilizado para aceder "
"à base de dados do Bonsai."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please retype the password to confirm it."
msgstr "Por favor escreva novamente a palavra-chave para confirmar."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Enter the password for the administrator account."
msgstr "Introduza a palavra-chave para a conta de administrador."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "There will left some action to make Bonsai operational."
msgstr "Ficará em falta algum trabalho para tornar o Bonsai operacional."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"After the automatic configuration you will have some manual action to do "
"make Bonsai fully operational. What you have to do is explain in /usr/share/"
"doc/bonsai/README.Debian."
msgstr ""
"Após a configuração automática você terá algum trabalho manual para tornar "
"o Bonsai totalmente operacional. O que você tem de fazer é explicado em "
"/usr/share/doc/bonsai/README.Debian."
