# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debsecan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fw@deneb.enyo.de\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-18 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debsecan.templates:1001
msgid "Do you want debsecan to send daily reports?"
msgstr "Wilt u dat debsecan dagelijkse rapporten stuurt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debsecan.templates:1001
msgid "debsecan can check the security status of the host once per day, and notify you of any changes by email."
msgstr "debsecan kan de beveiligingsstatus van uw computer eens per dag controleren, en u vervolgens per e-mail over veranderingen verwittigen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debsecan.templates:1001
msgid "If you choose this option, debsecan will download a small file once a day.  Your package list will not be transmitted to the server."
msgstr "Als u voor deze optie kiest zal debsecan elke dag een klein bestand ophalen. Uw pakketlijst wordt niet doorgestuurd naar de server."

#. Type: string
#. Description
#: ../debsecan.templates:2001
msgid "Email address to which daily reports should be sent:"
msgstr "E-mailadres waar de dagelijkse rapporten naar toe verstuurd moeten worden:"

#. Type: select
#. Description
#: ../debsecan.templates:3001
msgid "Main suite from which packages are installed:"
msgstr "Van welke uitgave u de meeste pakketten geïnstalleerd heeft:"

#. Type: select
#. Description
#: ../debsecan.templates:3001
msgid "To present more useful data, debsecan needs to know the Debian release from which you usually install packages."
msgstr "Om nuttiger data te presenteren dient debsecan te weten van welke Debian-uitgave u normaal pakketten installeert."

#. Type: select
#. Description
#: ../debsecan.templates:3001
msgid "If you specify \"GENERIC\" (the default), only basic debsecan functionality is available.  If you specify the suite matching your sources.list configuration, information about fixed and obsolete packages will be included in email reports."
msgstr "Als u de standaardwaarde ('GENERIC') opgeeft is enkel de basis-debsecan-functionaliteit beschikbaar. Als u de met uw sources.list overeenkomende uitgave opgeeft, wordt er informatie over vastgezette en verouderde pakketten bijgesloten in de (per e-mail verstuurde) rapporten."

#. Type: string
#. Description
#: ../debsecan.templates:4001
msgid "URL of vulnerability information:"
msgstr "Adres (URL) van de veiligheidslek-informatie:"

#. Type: string
#. Description
#: ../debsecan.templates:4001
msgid "debsecan fetches vulnerability information from the network. If your system is not connected to the Internet, you can enter the URL of a local mirror here.  If you leave this option empty, the built-in default URL is used."
msgstr "debsecan haalt veiligheidslek-informatie op via het netwerk. Als uw systeem niet met Internet verbonden is kunt u hier het adres (URL) van de lokale spiegelserver opgeven. Als u dit leeg laat wordt het ingebouwde adres gebruikt."

