# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rssh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 04:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Ssh upgraded"
msgstr "Ssh is opgewaardeerd "

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "The ssh package has been upgraded to 3.5p1. It means the default behaviour is not to allow a user to load the environment file located at ~/.ssh/environment. From version 2.0.x upwards, rssh is compiled dynamicaly linked."
msgstr "Het ssh-pakket is opgewaardeerd naar 3.5p1. Dit heeft als gevolg dat het standaardgedrag een gebruiker niet toelaat om het '~/.ssh/environment'-bestand te laden. Versie 2.0.x  en hoger van rssh zijn dynamisch gelinkt."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
#: ../templates:2001
msgid "If you want to compile rssh statically linked, you can recompile it using DEB_CONFIGURE_OPTIONS=--enable-static as environment variable."
msgstr "Als u rssh statisch gelinkt wilt bouwen, kunt u het herbouwen met 'DEB_CONFIGURE_OPTIONS=--enable-static' ingesteld als omgevingsvariabele."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Security note for rssh"
msgstr "Beveiligingsbericht betreffende rssh"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "A security problem found in previous versions of rssh was due to the possibility of a user loading an environment file ($HOME/.ssh/environment) which could preload a library, thus executing some code which was not intended to be executed. Read /usr/share/doc/rssh/SECURITY for more info."
msgstr "In vorige versies van rssh is een beveiligingsprobleem ontdekt. Een gebruiker had de mogelijk om een het bestand $HOME/.ssh/environment te laden, dat op zijn beurt een bibliotheekbestand kon voor-inladen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Since rssh-1.0.3-1 we depend on ssh-3.5p1 or later. It means the environment file can be disabled from the system configuration (/etc/ssh/sshd_config)."
msgstr "Sinds rssh-1.0.3-1 vereisen we ssh-23.5p1 of hoger, daar dit toelaat om gebruik van het 'environment'-bestand uit te schakelen in de systeemconfiguratie (/etc/ssh/sshd_config)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "For higher security, versions of rssh above 2.x include a option to jail the login user inside a chroot. Please check /usr/share/doc/rssh/CHROOT for more info, since some manual work has to be done in order to prepare the jail."
msgstr "Omwille van betere beveiliging bevatten versies 2.x en hoger van rssh een optie om de gebruiker in een chroot-gevangenis aan te melden. Meer informatie vindt u in /usr/share/doc/rssh/CHROOT; houd er rekening mee dat zo'n gevangenis enige handmatige aanpassingen vereist."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Do you want /usr/lib/rssh/rssh_chroot_helper to be installed SUID root?"
msgstr "Wilt u /usr/lib/rssh/rssh_chroot_helper installeren met SUID-bit ingesteld op root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "If you plan to use chroot jails for the users using rssh, the program /usr/bin/rssh_chroot_helper has to be installed with the SUID bit set, with the root as user."
msgstr "Als u van plan bent om 'chroot'-gevangenissen voor de rssh-gebruikers te gebruiken dient het programma /usr/bin/rssh_chroot_helper geïnstalleerd te worden met de SUID-bit ingesteld op root."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "If in doubt, I suggest you install it without SUID. If it causes problems you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure rssh"
msgstr "Bij twijfel installeert u best zonder de SUID-bit in te stellen. Als dit problemen oplevert kunt u dit later altijd aanpassen via het commando 'dpkg-reconfigure rssh'."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "rssh config file has changed"
msgstr "Het rssh configuratiebestand is veranderd"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "From version 2.2.x, rssh adds 3 new possible services to be used: cvs, rsync  and rdist. Thus, the rssh config file needs new fields to control permisions  on those new protocols."
msgstr "Vanaf verse 2.2.x laat rssh drie nieuwe diensten toe: cvs, rsync en rdist. Daardoor heeft het rssh-configuratiebestand nieuwe velden nodig om de rechten op deze diensten in te stellen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "You can find a script under /usr/share/doc/rssh/examples/ to help you upgrading to the new format."
msgstr "In /usr/share/doc/rssh/examples vindt u een script dat u helpt bij het opwaarderen naar het nieuwe formaat."

