#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ez-ipupdate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-31 07:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "configure manually"
msgstr "handmatig instellen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "zoneedit"
msgstr "zoneedit"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ez-ip"
msgstr "ez-ip"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pgpow"
msgstr "pgpow"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dhs"
msgstr "dhs"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dyndns"
msgstr "dyndns"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dyndns-static"
msgstr "dyndns-static"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dyndns-custom"
msgstr "dyndns-custom"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ods"
msgstr "ods"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "tzo"
msgstr "tzo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "easydns"
msgstr "easydns"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "easydns-partner"
msgstr "easydns-partner"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "gnudip"
msgstr "gnudip"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "justlinux"
msgstr "justlinux"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dyns"
msgstr "dyns"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "hn"
msgstr "hn"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "heipv6tb"
msgstr "heipv6tb"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Dynamic DNS provider to use:"
msgstr "Te gebruiken Dynamische-DNS-aanbieder:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "There are many Dynamic DNS providers supported by ez-ipupdate. If you want your default configuration to be created automatically, you must select the provider that you wish to use here. You must configure an account on your chosen provider's service yourself."
msgstr "ez-ipupdate ondersteund heel wat Dynamsiche-DNS-aanbieders. Als u wilt dat er automatisch een standaardconfiguratie aangemaakt wordt dient u hier de aanbieder die u wilt gebruiken te selecteren. U dient zelf de account bij de gekozen aanbieder in te stellen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "If you prefer your default ez-ipupdate configuration not to be managed for you, you may choose \"configure manually\"."
msgstr "Als u verkiest om de standaard ez-ipupdate configuratie zelf te beheren dient u 'handmatig instellen' te kiezen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Whatever your decision, you can later put as many additional configuration files in /etc/ez-ipupdate/ as you need."
msgstr "Onafhankelijk van uw beslissing kunt u net zoveel aanvullende configuratiebestanden in /etc/ez-ipupdate/ plaatsen als u nodig heeft."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Does this system use dialup PPP to connect to the internet?"
msgstr "Gebruikt dit systeem inbel-PPP om verbinding te maken met het internet?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "If you use dialup PPP to connect to the internet, then ez-ipupdate can be run to notify providers of your new address when ppp connects to the network. Otherwise it will run in the background, and scan for changes to your address while you are online."
msgstr "Als u inbel-PPP gebruikt om verbinding te maken met het internet kan ez-ipupdate uw aanbieders het nieuwe ip-adres doorgeven telkens als een ppp-verbinding gemaakt wordt. Zoniet scant ez-ipupdate in de achtergrond voor adreswijzigingen wanneer u online bent."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Address for your Dynamic DNS server:"
msgstr "Adres van uw Dynamische-DNS-server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The service type you selected requires a server address to connect to. You may specify either a full hostname or an IP address."
msgstr "Het door u geselecteerde service-type vereist een adres van de server waarmee verbinding gemaakt wordt.  U kunt een volledige computernaam of een IP-adres opgeven."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Username for your Dynamic DNS account:"
msgstr "Gebruikersnaam van uw Dynamische-DNS account:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Password for your Dynamic DNS account:"
msgstr "Wachtwoord van uw Dynamische-DNS account:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Network interface to monitor:"
msgstr "Te controleren netwerkinterface:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "ez-ipupdate will monitor the chosen network interface for changes of IP address. It is not possible to automatically detect which interface should be monitored, so you must name the interface here."
msgstr "ez-ipupdate controleert de gekozen netwerkinterface voor ip-adreswijzigingen. Daar het niet mogelijk is om de te controleren interfaces automatisch te detecteren dient u de interface hier aan te geven."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Dynamic DNS hostname to keep updated:"
msgstr "Bij te werken Dynamische-DNS-computernaam:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Enable DNS wildcards for your Dynamic DNS hostname?"
msgstr "Wilt u jokers activeren voor uw Dynamische-DNS-computernaam?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Many Dynamic DNS providers are capable of supporting \"wildcard\" DNS lookups. This means that for yourdomain, a lookup for anything.yourdomain will return an answer that points to yourdomain."
msgstr "Veel Dynamische-DNS-aanbieders ondersteunen DNS-opzoekingen met jokers. Dit houdt in dat een opzoeking voor iets.uwdomein een antwoord teruggeeft dat naar uwdomein wijst."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "MX record to add:"
msgstr "Toe te voegen MX-record:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Many Dynamic DNS providers are capable of supporting MX records. If you want an MX record enabled for your domain, specify the content of that MX record here. If you do not want an MX record, leave it blank."
msgstr "Veel Dynamische-DNS-aanbieders ondersteunen MX-records. Als u een MX-record wilt activeren voor uw domein dient u de inhoud van dat MX-record hier op te geven. Als u geen MX-record wilt, dient u dit leeg te laten."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "For further information on MX records, what they do, and how they are used, see your Dynamic DNS provider."
msgstr "Meer informatie over MX-records, wat ze doen, en hoe ze gebruikt worden dient u bij uw Dynamische-DNS-aanbieder op te vragen."

