# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: greylistd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 04:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Restart Exim after adding it to the greylist group?"
msgstr "Wilt u dat Exim herstart wordt na het toevoegen van de greylist-groep?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "You are using Exim 4 as your Mail Transport Agent (MTA).  Great!"
msgstr "U gebruikt Exim 4 als MTA (Mail Transport Agent). Fantastisch!"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "The \"Debian-exim\" user will be added to the \"greylist\" group, so that the Exim daemon process can talk to greylistd.  However, for this change to take effect, the process must also be restarted."
msgstr "De gebruiker 'Debian-exim' wordt toegevoegd aan de groep 'greylist'; hierdoor kan de Exim-achtergronddienst met greylistd communiceren. Deze aanpassing wordt pas van kracht wanneer dat proces herstart wordt."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Exim 4 needs additional configuration"
msgstr "Exim 4 heeft aanvullende configuratie nodig"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "For greylisting to become effective, your Mail Transport Agent (MTA) needs to talk to greylistd while receiving incoming mail; and depending on the response, issue a temporary rejection (451 SMTP code) to the remote host."
msgstr "Uw grijze-lijst wordt pas effectief als uw MTA (Mail Transport Agent) met greylistd kan communiceren tijdens het ontvangen van e-mail, om dan afhankelijk van het antwoord een tijdelijke weigering (SMTP-code 451) naar de andere computer te sturen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Since you are using Exim 4 as your MTA, a script is available for you to perform this task.  At a root prompt, type:\n"
" # greylistd-setup-exim4 add\n"
"If you overwrite your Exim configuration files in the future (for instance, when upgrading Exim), you may need to re-run this command."
msgstr "Aangezien u Exim 4 gebruikt als uw MTA is er een script beschikbaar waarmee u dit kunt doen. Voer hiervoor als root het commando 'greylistd-setup-exim4 add' uit. Als u in de toekomst uw Exim-configuratie overschrijft (bijvoorbeeld tijdens het opwaarderen van Exim) dient u dit commando wellicht opnieuw uit te voeren."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Later, before you uninstall \"greylistd\", you want to run:\n"
" # greylistd-setup-exim4 remove"
msgstr "Alvorens u het pakket 'greylistd' de-installeert  dient u het commando 'greylistd-setup-exim4 remove' uit te voeren."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "For more options and help on usage, run the command without any arguments, or see the \"greylistd-setup-exim4(8)\" manual page.  One suggested option for the \"add\" command is \"-netmask=24\"."
msgstr "Meer informatie over opties en hulp betreffende het gebruik vindt u door dit commando uit te voeren zonder argumenten, of in de greylistd-setup-exim4(8) man-pagina. Een mogelijke optie voor het 'add' commando is '-netmask=24'."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "The reason this operation is not performed automatically is that Exim's configuration files are tagged as \"conffiles\", so per Debian Policy they are completely under your control.  Only you can change them."
msgstr "Deze operatie wordt niet automatisch uitgevoerd daar de Exim configuratiebestanden 'conffiles' zijn, en Debian Policy dus afdwingt dat deze niet automatisch aangepast mogen worden."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "If you prefer to configure Exim 4 for greylistd by hand, please see /usr/share/doc/greylistd/README.Debian."
msgstr "Als u verkiest om de Exim4-configuratie voor greylistd handmatig aan te passen vindt u meer informatie in /usr/share/doc/greylistd/README.Debian ."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Your MTA needs additional configuration"
msgstr "Uw MTA heeft aanvullende configuratie nodig"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"For greylisting to become effective, two things must happen:\n"
" - Your Mail Transport Agent (MTA) needs to talk to greylistd while\n"
"   receiving incoming mail, and depending on the response, issue a\n"
"   temporary rejection (451 SMTP response) to the remote host.\n"
" - The account under which your MTA runs needs to be added to the\n"
"   \"greylist\" group.  After this, your MTA needs to be restarted."
msgstr ""
"Opdat uw grijze-lijst actief wordt dienen er twee dingen te gebeuren:\n"
"- Uw MTA (Mail Transport Agent) dient in staat te zijn om met greylistd te\n"
"  communiceren tijdens het ontvangen van e-mail. Afhankelijk van het antwoord\n"
"  kan dan een tijdelijke weigering (SMTP-code 451) gestuurd worden naar de\n"
"  andere computer.\n"
"- De gebruiker als wie uw MTA uitgevoerd wordt dient toegevoegd te worden\n"
"  aan de groep 'greylistd'. Eens dat gebeurd is dient uw MTA herstart te worden."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Unfortunately, this package supports only Debian's default Exim 4 configuration.  Since you seem to be using a different MTA, have a look at the greylistd(8) manual page for some information on communicating with greylistd."
msgstr "Dit pakket ondersteunt helaas enkel Debians standaardconfiguratie voor Exim 4. U lijkt echter een andere MTA te gebruiken, meer informatie over het communiceren met greylistd vindt u in de man-pagina greylistd(8)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"There may also be other greylisting solutions available that suit your MTA better; see the \"Links\" section at:\n"
"   http://projects.puremagic.com/greylisting/"
msgstr ""
"Mogelijk zijn er ook andere grijze-lijst oplossingen beschikbaar, die geschikter zijn voor uw MTA, meer informatie vindt u in de 'Links'-sectie op:\n"
" http://projects.puremagic.com/greylisting/"

