# Japanese debconf templates translation for davfs2.
# Copyright (C) 2007 Noritada Kobayashi
# This file is distributed under the same license as the davfs2 package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: davfs2 (debconf) 1.1.2-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: luciano@linux.org.ar\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-29 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 18:23+0900\n"
"Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want /sbin/mount.davfs to be installed SUID root?"
msgstr "/sbin/mount.davfs を root に SUID してインストールしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The file /sbin/mount.davfs must have the SUID bit set if you want to allow "
"non-root users to mount webdav resources."
msgstr ""
"root 以外のユーザによる WebDAV リソースのマウントを許可する場合は、ファイル /"
"sbin/mount.davfs に SUID ビットを設定しなければなりません。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Files with SUID root are normally avoided."
msgstr "デフォルトでは、ファイルを root に SUID するのを避けます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you answer confirmative to this question, more details will be required.  "
"Otherwise, non-root users can not mount webdav resources."
msgstr ""
"この質問に Yes と答えると、さらに詳細な設定が必要になります。No と答えた場合"
"は、root 以外のユーザは WebDAV リソースをマウントできません。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "You can always change your opinion with \"dpkg-reconfigure davfs2\""
msgstr ""
"気が変わった場合はいつでも \"dpkg-reconfigure davfs2\" で設定を変更できます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "The non-root users of davfs2 must be part of this group:"
msgstr "root 以外のユーザが所属すべきグループ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"For creating a file in /var/run/mount.davfs you must provide a group to own "
"this directory. If you give a non-existant group, it will be created for you."
msgstr ""
"/var/run/mount.davfs 内にユーザがファイルを作成できるよう、このディレクトリを"
"所有するグループが与えられていなければなりません。存在しないグループを指定し"
"た場合は、グループを作成して利用可能にします。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Do you want to create this new group?"
msgstr "この新しいグループを作成しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The group \"${group_name}\" will be created because it doesn't exist in your "
"system and will be used by davfs2 if you answer confirmative."
msgstr ""
"グループ \"${group_name}\" はシステムに存在しないため、Yes と答えると作成さ"
"れ、davfs2 によって使用されます。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Non-root users can now mount webdav resources"
msgstr "root 以外のユーザが WebDAV リソースをマウント可能になりました"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The group \"${group_name}\" will be used for davfs2. You must add to this "
"group all your users that you want to grant access. Remember to add a line "
"similar to this one in the /etc/fstab:"
msgstr ""
"グループ \"${group_name}\" が davfs2 のために作成されます。アクセスを許可した"
"いユーザをすべてこのグループに加えてください。次のような行を /etc/fstab に加"
"えるのを忘れないでください。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "https://webdav.site.com/path  /mnt  davfs  rw,users,noauto  0  0"
msgstr "https://webdav.site.com/path  /mnt  davfs  rw,users,noauto  0  0"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please, note that you should use http if your server doesn't support https "
"connections. The mount point, the name of the server and the path must be "
"adapted to your requirements."
msgstr ""
"HTTPS での接続をサーバがサポートしていない場合は HTTP を使用するよう、注意し"
"てください。マウントポイント・サーバ名・パスは条件に合わせてください。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"More options can be used optionaly, please check the mount.davfs manpage for "
"more information."
msgstr ""
"オプションには、他にも指定可能なものがあります。さらに詳しくは mount.davfs "
"の manpage を確認してください。"
