# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moodle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Poedit-Country: utf-8\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Web server software:"
msgstr "Te gebruiken Webserver:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please choose the web server software you will use with Moodle."
msgstr "Welke webserver wilt u met Moodle gebruiken?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database server software for Moodle:"
msgstr "Te gebruiken databaseserver:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you want to use."
msgstr "Moodle kan zowel MySQL als PostgreSQL databases gebruiken. Wat voor databaseserver wilt u gebruiken?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please check that it is installed before continuing."
msgstr "Gelieve na te gaan dat deze geïnstalleerd is alvorens verder te gaan."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database server hostname:"
msgstr "Computernaam van de databaseserver:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the hostname of the database server host."
msgstr "Wat is de computernaam van de databaseserver?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Gebruikersnaam van de databasebeheerder:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the database creation."
msgstr "Wat is de gebruikersnaam van de PostgreSQL- of MySQL-beheerder? Dit is nodig om de database te kunnen aanmaken."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Database administrator password:"
msgstr "Wachtwoord van de databasebeheerder:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the database creation."
msgstr "Wat is het wachtwoord van de PostgreSQL- of MySQL-beheerder? Dit is nodig om de database te kunnen aanmaken."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "DBA password confirmation:"
msgstr "Bevestiging van het wachtwoord van de de databasebeheerder:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please confirm the password in order to continue the process."
msgstr "Om verder te gaan dient u het wachtwoord nogmaals in te geven (om tikfouten op te vangen)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password mismatch"
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords."
msgstr "Het wachtwoord en de bevestiging komen niet overeen. Gelieve het wachtwoord opnieuw in te voeren."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database owner username:"
msgstr "Gebruikersnaam van de database-eigenaar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the username of the Moodle database owner."
msgstr "Wat is de gebruikersnaam van de eigenaar van de Moodle-Database?"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database owner password:"
msgstr "Wachtwoord van de database-eigenaar:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please enter the password of the Moodle database owner."
msgstr "Wat is het wachtwoord van de eigenaar van de Moodle-Database?"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database user password confirmation:"
msgstr "Bevestiging van het wachtwoord van de databasegebruiker:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please confirm the password of the Moodle database owner."
msgstr "Om verder te gaan dient u het wachtwoord van de eigenaar van de Moodle-database nogmaals in te geven (om tikfouten op te vangen)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Warning - Moodle is not configured"
msgstr "Waarschuwing - Moodle is niet geconfigureerd"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Please note that you have not completed the Moodle configuration. For completing it, please use \"dpkg-reconfigure moodle\" later."
msgstr "Merk op dat u de Moodle-configuratie niet voltooid heeft. Om de configuratie later te voltooien dient u het commando 'dpkg-reconfigure moodle' uit te voeren."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Warning - Moodle database tables not created"
msgstr "Waarschuwing - Moodle-databasetabellen zijn niet aangemaakt"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "The Moodle install script will create the database, but the tables are to be created with a PHP script. Please launch it right after the install:"
msgstr "Het Moodle-installatiescript zal de database aanmaken, de tabellen worden aangemaakt door een PHP-script. Gelieve dit na de installatie op te starten, u vindt het script op:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "http://localhost/moodle/admin"
msgstr "http://localhost/moodle/admin"

