# French debconf translate update.
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the debreaper package.
# Akli Makhlouf <akli.makhlouf@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debreaper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: joss@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-22 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-27 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Akli Makhlouf <akli.makhlouf@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Only GNOME programs"
msgstr "Les programmes GNOME uniquement"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "All X sessions"
msgstr "Toutes les sessions X"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Entire system"
msgstr "L'ensemble du système"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Use debreaper for:"
msgstr "Utiliser debreaper pour :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Debreaper will be called whenever a program for which it is enabled  "
"crashes. GNOME programs have their own signal handler which will call "
"debreaper if installed. For other programs, a signal handler can be  "
"installed when starting a X session or for the whole system."
msgstr ""
"Debreaper sera appelé chaque fois qu'un programme pour lequel il est activé "
"se termine inopinément. Les programmes GNOME utilisent un outil d'analyse "
"dédié qui appellera debreaper si celui-ci est installé. Il est également "
"possible d'activer la gestion de ces erreurs par debreaper pour l'ensemble "
"des sessions X ou pour l'ensemble du système."
