# Portuguese translation for mysql-dfsg-5.0's debconf messages
# Copyright (C) 2006 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
# This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-5.0 package.
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006-2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mysql-dfsg-5.0@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-08 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-16 18:58+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid "Really proceed with downgrade?"
msgstr "Deseja mesmo fazer downgrade?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
msgstr "Existe um ficheiro chamado /var/lib/mysql/debian-*.flag neste sistema."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid ""
"Such file is an indication that a mysql-server package with a higher version "
"has been installed earlier."
msgstr ""
"Tal ficheiro significa que anteriormente foi instalado um pacote mysql-"
"server com um número de versão superior."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid ""
"There is no guarantee that the version you're currently installing will be "
"able to use the current databases."
msgstr ""
"Não existe nenhuma garantia que a versão que está actualmente a instalar "
"seja capaz de utilizar as bases de dados actuais."

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid "Important note for NIS/YP users"
msgstr "Nota importante para utilizadores de NIS/YP"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid ""
"To use MySQL, the following entries for users and groups should be added to "
"the system:"
msgstr ""
"Para utilizar o MySQL, têm de ser acrescentadas as seguintes entradas para "
"os utilizadores e grupos:"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid ""
"You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql "
"directory:"
msgstr ""
"Deve também verificar as permissões e o dono do directório /var/lib/mysql :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid "Remove all MySQL databases?"
msgstr "Remover todas as bases de dados MySQL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid ""
"The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to "
"be removed."
msgstr ""
"O directório /var/lib/mysql que contém as bases de dados MySQL está prestes "
"a ser removido."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid ""
"If you're removing the MySQL package in order to later install a more recent "
"version or if a different mysql-server package is already using it, the data "
"should be kept."
msgstr ""
"Se está a remover o pacote MySQL de modo a posteriormente instalar uma "
"versão mais recente ou se um pacote mysq-server já os está a utilizar, "
"os dados devem ser mantidos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid "Start the MySQL server on boot?"
msgstr "Iniciar o servidor MySQL no arranque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid ""
"The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with "
"the '/etc/init.d/mysql start' command."
msgstr ""
"O MySQL pode ser automaticamente lançado no arranque ou manualmente através "
"do comando '/etc/init.d/mysql start'."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
msgstr "Nova palavra-passe para o utilizador \"root\" do MySQL:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
msgid ""
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
"the MySQL administrative \"root\" user."
msgstr ""
"Embora não seja obrigatório, é fortemente recomendado que defina uma "
"palavra-passe para o utilizador administrativo \"root\" do MySQL."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
msgid "If that field is left blank, the password will not be changed."
msgstr ""
"Se esse campo for deixado em branco, a palavra-passe não irá ser alterada."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:7001
#| msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
msgid "Repeat password for the MySQL \"root\" user:"
msgstr "Repita a palavra-passe para o utilizador \"root\" do MySQL:"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:8001
msgid "Unable to set password for the MySQL \"root\" user"
msgstr ""
"Não foi possível definir a palavra-passe para o utilizador \"root\" do MySQL"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:8001
msgid ""
"An error occurred while setting the password for the MySQL administrative "
"user. This may have happened because the account already has a password, or "
"because of a communication problem with the MySQL server."
msgstr ""
"Ocorreu um erro enquanto era definida a palavra-passe para o utilizador "
"administrativo do MySQL. Isto pode ter acontecido porque a conta já tem uma "
"palavra-passe, ou porque ocorreu um problema ao comunicação com o servidor "
"MySQL."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:8001
#| msgid ""
#| "You should check the account's password after tha package installation."
msgid "You should check the account's password after the package installation."
msgstr "Você deve verificar a palavra-passe da conta após a instalação do pacote."

#. Type: error
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:8001 ../mysql-server-5.0.templates:10001
msgid ""
"Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian file for more "
"information."
msgstr ""
"Para mais informação por favor leia o ficheiro /usr/share/doc/mysql-server-"
"5.0/README.Debian."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:9001
msgid "Password input error"
msgstr "Erro de entrada da palavra-passe"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:9001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "As duas palavras-passe que introduziu não são iguais. Por favor tente "
"novamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:10001
msgid "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
msgstr ""
"Suportar ligações MySQL de máquinas que corram Debian \"sarge\" ou mais "
"antigos?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:10001
msgid ""
"In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
"securely. This has been improved since then, however clients (such as PHP) "
"from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to recent "
"accounts or accounts whose password have been changed."
msgstr ""
"Nas versões antigas de clientes de MySQL em Debian, as palavras-passe não "
"eram guardadas de forma segura. Isto foi melhorado desde aí, no entanto os "
"clientes (como o PHP) de máquinas que corram Debian 3.1 Sarge não irão "
"conseguir ligar-se a contas novas ou cuja palavra-passe foi alterada."

#~ msgid ""
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
#~ msgstr ""
#~ "Para utilizar mysql e instalar um utilizador e grupo equivalentes para o "
#~ "seguinte e assegurar-se que /var/lib/mysql têm as permissões correctas (o "
#~ "uid/gid podem ser diferentes)."

#~ msgid ""
#~ "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgstr ""
#~ "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"

#~ msgid "/etc/group:       mysql:x:101:"
#~ msgstr "/etc/group:       mysql:x:101:"

#~ msgid "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"
#~ msgstr "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"

#~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
#~ msgstr "Remover as bases de dados utilizadas por todas as versões de MySQL?"

#~ msgid ""
#~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account."
#~ msgstr ""
#~ "Se não disponibilizar uma password não serão feitas alterações nesta "
#~ "conta."

#~ msgid ""
#~ "When installation finishes, you should verify that the account is "
#~ "properly protected with a password (see README.Debian for more "
#~ "information)."
#~ msgstr ""
#~ "Quando terminar a instalação, deve verificar se a conta está devidamente "
#~ "protegida com uma password (para mais informações veja README.Debian)."

#~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!"
#~ msgstr "Não é possível actualizar se estiverem presentes tabelas ISAM!"

#~ msgid ""
#~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and "
#~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by "
#~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". "
#~ "The installation of mysql-server-5.0 will now abort. In case your old "
#~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert "
#~ "those tables."
#~ msgstr ""
#~ "As versões recentes de MySQL já não podem utilizar o antigo formato de "
#~ "tabelas ISAM e é por isso necessário converter as suas tabelas pra e.g. "
#~ "MyISAM antes da actualização, utilizando \"mysql_convert_table_format\" "
#~ "ou \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". A instalação de mysql-server-5.0 irá "
#~ "agora ser cancelada. Se o seu antigo mysql-server-4.1 for removido apenas "
#~ "reinstale para converter essas tabelas."
