# translation of gcl_2.6.7-36.1_sv.po to Swedish
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcl_2.6.7-36.1_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gcl@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-23 08:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-24 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:2001
msgid "Use the work-in-progress ANSI build by default?"
msgstr "Använd det ännu inte färdiga ANSI-bygget som standard?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:2001
msgid ""
"GCL is in the process of providing an ANSI compliant image in addition to "
"its traditional CLtL1 image still in production use."
msgstr ""
"GCL arbetar på att tillhandahålla en ANSI-godkänd bild förutom "
"dess traditionella CLtL1-bild som fortfarande används i produktionsmiljön."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:2001
msgid ""
"Please see the README.Debian file for a brief description of these terms. "
"Choosing this option will determine which image will be used by default when "
"executing 'gcl@EXT@'."
msgstr ""
"Se README.Debian-filen för en översiktlig beskrivning av dessa termer. "
"När du väljer det här alternativet avgörs vilken bild som kommer användas "
"som standard när 'gcl@EXT@' körs."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:2001
msgid ""
"This setting may be overridden by setting the GCL_ANSI environment variable "
"to any non-empty string for the ANSI build, and to the empty string for the "
"CLtL1 build, e.g. GCL_ANSI=t gcl@EXT@. The currently enforced build flavor "
"will be reported in the initial startup banner."
msgstr ""
"Denna inställning kan överskridas genom att sätta miljövariabeln GCL_ANSI till "
"en icke-tom sträng för ANSI-bygget, och till den tomma strängen "
"för CLtL1-bygget, t. ex. GCL_ANSI=t gcl@EXT@. Det bygge som för tillfället "
"används kommer anges i uppstartsutskriften."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:3001
msgid "Use the profiling build by default?"
msgstr "Använd profileringsbygget som standard?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:3001
msgid "GCL has optional support for profiling via gprof."
msgstr "GCL har valfritt stöd för profilering via gprof."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:3001
msgid ""
"Please see the documentation for si::gprof-start and si::gprof-quit for "
"details. As this build is slower than builds without gprof support, it is "
"not recommended for final production use."
msgstr ""
"Se dokumentationen för si::gprof-start och si::gprof-quit för "
"detaljer. Eftersom detta bygge är långsammare än byggen utan stöd för gprof, "
"rekommenderas det inte för slutlig användning i produktionsmiljö."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:3001
msgid ""
"Set the GCL_PROF environment variable to the empty string for more optimized "
"builds, or any non-empty string for profiling support; e.g. GCL_PROF=t "
"gcl@EXT@. If profiling is enabled, this will be reported in the initial "
"startup banner."
msgstr ""
"Sätt miljövariabeln GCL_PROF till den tomma strängen för mer optimiserade "
"byggen, eller en icke-tom sträng för profileringsstöd; t. ex. GCL_PROF=t "
"gcl@EXT@. Om profilering är aktiverad, kommer denna rapporteras i den "
"ursprungliga uppstartsutskriften."

