# pdns po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the pdns package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#	Alba Ferri Fitó <branvan2k@gmail.com>, 2008
# - Updates
#	Alba Ferri Fitó <branvan2k@gmail.com>, 2008
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdns_2.9.21.1.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pdns@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 04:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-26-11 04:36+0200\n"
"Last-Translator: Alba Ferri <branvan2k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../pdns-server.templates:1001
msgid "IP address where PowerDNS should listen on:"
msgstr "Dirección IP en la que debe escuchar PowerDNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pdns-server.templates:1001
msgid ""
"If you have multiple IPs, the default behaviour of binding to all addresses "
"can cause the OS to select the wrong IP for outgoing packets, so it is "
"recommended to bind PowerDNS to a specific IP here."
msgstr ""
"Si posee múltiples IP, el comportamiento por omisión de vincular todas las direcciones "
"puede causar que el Sistema Operativo seleccione la IP incorrecta para los paquetes salientes, por tanto "
"se recomienda vincular PowerDNS a una IP específica."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../pdns-server.templates:2001
msgid "Do you want to start the PowerDNS server automatically?"
msgstr "¿Desea iniciar el servidor PowerDNS automáticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pdns-server.templates:2001
msgid ""
"If you accept here, an initscript will be used to automatically start the "
"PowerDNS authoritative nameserver."
msgstr ""
"Si acepta, un script de inicio se usará para iniciar automáticamente el "
"servidor de nombres autoritario de PowerDNS."
#. Type: string
#. Description
#: ../pdns-server.templates:3001
msgid "List of subnets that are allowed to recurse:"
msgstr "Lista de subredes permitidas a las que se puede acceder:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pdns-server.templates:3001
msgid ""
"Enter here, comma separated, the subnets that are allowed to recurse. "
"Allowed values are 127.0.0.1 for an ip address and 192.168.0.0/24 for a "
"subnet."
msgstr ""
"Introduzca aquí, separadas por comas, las subredes permitidas a las que se puede acceder. "
"Los valores permitidos son 127.0.0.1 para una dirección ip y 192.168.0..0/24 para una "
"subred."
