# translation of lwat.po to swedish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the lwat package.
#
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lwat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lwat@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 04:38+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Server domain name:"
msgstr "Serverns domännamn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the domain this server belongs to."
msgstr "Ange domännamnet som den här servern tillhör."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "LDAP server host:"
msgstr "Värd för LDAP-server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the LDAP host which lwat will connect to."
msgstr "Ange LDAP-värd som lwat ska ansluta till."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "LDAP base DN:"
msgstr "Bassökväg (DN) för LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the \"Distinguished Name\" (DN) of the LDAP server where all "
"groups, people, machines, etc. are listed."
msgstr ""
"Ange unik identifierare (\"Distinguished Name\" (DN)) för LDAP-servern där "
"alla grupper, personer, maskier etc. finns listade."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Should lwat use lisGroup?"
msgstr "Ska lwat använda lisGroup?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Debian Edu/Skolelinux uses a private schema called lisGroup to differentiate "
"between various group types. You should choose this option if you are "
"testing lwat on an old Skolelinux server, and still want to be able to use "
"the webmin module wlus."
msgstr ""
"Debian Edu/Skolelinux använder ett eget schema kallat lisGroup för att "
"skilja mellan olika grupptyper. Du bör använda denna isntällning om du "
"testar lwat på en gammal Skolelinuxserver och vill kunna använda "
"webminmodulen wlus."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you do not choose this option, the AuthGroup setting will be used to "
"create a groupOfMembers."
msgstr ""
"Om du inte vill använda denna inställning kommer AuthGroup att användas för "
"att skapa groupOfMembers."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Location of users' home directories:"
msgstr "Plats för användarnas hemkataloger:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the path where the personal (home) directories of all users are "
"stored."
msgstr ""
"Ange sökvägen till katalogen där de personliga hemkatalogerna (home) lagras."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Prefix for groups on the LDAP server:"
msgstr "Prefix för grupper på LDAP-servern:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please enter the prefix under which the groups information is stored."
msgstr "Ange prefixet där gruppinformation lagras."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001 ../templates:8001 ../templates:9001 ../templates:10001
msgid ""
"Do not include the DN prefix in this setting. It will be automatically added "
"in the generated configuration file."
msgstr ""
"Inkludera inte den unika idetifierararen (DN) i detta alternativ. Det kommer "
"automatiskt att läggas till i den skapade inställningsfilen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Prefix for authorization groups on the LDAP server:"
msgstr "Prefix för identifieringsgrupper på LDAP-servern:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please enter the prefix under which the authorization groups information is "
"stored."
msgstr "Ange prefixet där idientifieringsgrupperna lagras."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Prefix for hosts on the LDAP server:"
msgstr "Prefix för värdar på LDAP-servern:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please enter the prefix under which the hosts information is stored."
msgstr "Ange prefixet där värdinformationen lagras."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Prefix for netgroups on the LDAP server:"
msgstr "Prefix för nätgrupper på LDAP-servern:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please enter the prefix under which the netgroups information is stored."
msgstr "Ange Prefixet där nätgruppsinformationen lagras."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Minimum length of the password for users:"
msgstr "Minimal längd för användarnas lösenord:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Please choose the minimum length for users' passwords."
msgstr "Ange minsta längden för användarnas lösenord."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "By default, lwat will autogenerate 8 characters long passwords."
msgstr ""
"I standardläget kommer lwat att skapa lösenord som är åtta tecken långa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Minimum number of digits (characters 0-9) in passwords:"
msgstr "Minsta antal siffror (0-9) i lösenorden:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please enter the minimum number of characters in the 0-9 range that will be "
"mandatory in users' passwords."
msgstr ""
"Ange det minsta antalet tecken i sekvensen 0-9 som måste finnas i "
"användarnas lösenord."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Minimum number of uppercase letters in passwords:"
msgstr "Minsta antal versala bokstäver i lösenorden:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"Please enter the minimum number of uppercase letters that will be mandatory "
"in users' passwords."
msgstr ""
"Ange det minsta antalet versala tecken som måste finnas i användarnas "
"lösenord."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Minimum number of lowercase letters in passwords:"
msgstr "Minsta antalet gemena bokstäver i lösenord:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"Please enter the minimum number of lowercase letters that will be mandatory "
"in users' passwords."
msgstr ""
"Ange det minsta antalet gemena tecken som måste finnas i användarnas "
"lösenord."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Authorize administrators to choose users' passwords?"
msgstr "Tillåt att administratörer väljer användares lösenord?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"When setting a new password, lwat normally generates a reasonably safe "
"password. Choosing this option will allow administrators to choose the "
"password themselves."
msgstr ""
"När ett lösenord ska sparas skapar lwat ett hyfsat säkert lösenord. Genom "
"det här alternativet kan administratörer välja lösenord själva."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:16001
msgid "None"
msgstr "Inga"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:16001
msgid "user/admin"
msgstr "användare/administratör"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:16001
msgid "educational institution"
msgstr "utbildningsanstalt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:16001
msgid "old debian-edu/skolelinux"
msgstr "gammal debian-edu/skolelinux"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:16002
msgid "User account creation template:"
msgstr "Mall att skapa användarkonton från:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:16002
msgid ""
"Lwat uses templates for creating user accounts, to make sure that home "
"directories are placed in the right locations, users are in the correct "
"groups, etc."
msgstr ""
"Lwat använder mallar för att skapa användarkonton, detta säkerställer att "
"hemkataloger hamnar rätt och att användare läggs till i rätt grupper etc."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Fix 'smarty template' and 'compile dir' settings?"
msgstr "Ska \"smarty\"-mall och \"compile dir\"-inställningar lagas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Version 0.17 of lwat is incompatible with some values set in older "
"configuration files. These settings must be fixed for lwat to work properly."
msgstr ""
"Version 0.17 av lwat är inte kompatibel med hur vissa alternativ i äldre "
"inställningsfiler ser ut. Dessa alternativ måste lagas för att lwat ska "
"kunna fungera korrekt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Please choose whether these settings should be fixed automatically."
msgstr "Ange om dessa inställningar ska lagas automatiskt."
