# Italian translation of ufw
# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the ufw package.
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ufw 0.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ufw@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 15:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-06 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Existing configuration found"
msgstr "Trovata una configurazione già esistente"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"An existing configuration for ufw has been found. Existing rules must by "
"managed manually."
msgstr ""
"È stata trovata una configurazione per ufw già esistente. Le regole "
"esistenti devono essere gestite manualmente."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "You should read the ufw(8) manpage for details about ufw configuration."
msgstr ""
"Si veda la pagina man di ufw(8) per i dettagli sulla configurazione di ufw."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Start ufw automatically?"
msgstr "Avviare ufw automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, the rules you are about to set will be enabled "
"during system startup so that this host is protected as early as possible."
msgstr ""
"Se si accetta, le regole che si stanno per impostare verranno attivate "
"durante l'avvio del sistema, così facendo questo host sarà protetto il "
"prima possibile."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "To protect this host immediately, you must start ufw manually."
msgstr ""
"Per proteggere questo host immediatamente è necessario avviare ufw "
"manualmente."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Authorized services:"
msgstr "Servizi autorizzati:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose the services that should be available for incoming connections."
msgstr ""
"Scegliere quali servizi devono essere disponibili per le connessioni "
"entranti."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Other services may be specified in the next configuration step."
msgstr ""
"Nel prossimo passo di configurazione è possibile specificare anche altri "
"servizi."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Additional authorized services:"
msgstr "Altri servizi autorizzati:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter a space separated list of any additional ports you would like "
"to open. You may use a service name (as found in /etc/services), a port "
"number, or a port number with protocol."
msgstr ""
"Inserire l'elenco di tutte le ulteriori porte che si vuole aprire usando uno "
"spazio come separatore. Si può usare il nome di un servizio (come elencato "
"in /etc/services), il numero di una porta oppure il numero e il protocollo "
"di una porta."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Example: to allow a web server, port 53 and tcp port 22, you should enter "
"\"www 53 22/tcp\"."
msgstr ""
"Esempio: per permettere su server web, la porta 53 e la porta tcp 22, si "
"deve inserire \"www 53 22/tcp\"."
