# Italian translation of tvtime
# This file is distributed under the same license as the tvtime package.
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tvtime 1.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tvtime@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 23:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "TV standard:"
msgstr "Standard TV:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of "
"South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of "
"Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
msgstr ""
"Scegliere lo standard TV da usare. NTSC è usato nel Nord America, in buona "
"parte del Sud America e in Giappone; SECAM in Francia, nella vecchia URSS e "
"in parte dell'Africa; PAL negli altri paesi."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "Cable"
msgstr "Cavo"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "Broadcast"
msgstr "Radiodiffusione"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "Cable including channels 100+"
msgstr "Cavo con oltre 100 canali"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002 ../templates:4002 ../templates:5002
msgid "Default frequency table:"
msgstr "Tabella delle frequenze predefinita:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies "
"correspond to the familiar channel numbers. You should select \"Broadcast\" "
"if you use an antenna for over-the-air signals."
msgstr ""
"Scegliere la tabella delle frequenze da usare, la tabella specifica a quali "
"frequenze corrispondono i familiari numeri dei canali. Si deve scegliere "
"\"Radiodiffusione\" se si utilizza un'antenna per ricevere i segnali via "
"etere."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002 ../templates:5002
msgid ""
"Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies "
"correspond to the familiar channel numbers."
msgstr ""
"Scegliere la tabella delle frequenze da usare, la tabella specifica a quali "
"frequenze corrispondono i familiari numeri dei canali."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air "
"signals."
msgstr ""
"Scegliere \"Radiodiffusione\" se si utilizza un'antenna per ricevere i "
"segnali via etere."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "France"
msgstr "Francia"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Russia"
msgstr "Russia"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuova Zelanda"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "China Broadcast"
msgstr "Radiodiffusione Cina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia Optus"
msgstr "Australia Optus"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Custom (must run tvtime-scanner first)"
msgstr "Personalizzata (è necessario prima usare tvtime-scanner)"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"If you are a user of a cable company that does not use standard frequencies, "
"you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner application before "
"using tvtime."
msgstr ""
"Se si è un utente di una televisione via cavo che non utilizza le frequenze "
"standard, si deve scegliere \"Personalizzata\" ed eseguire l'applicazione "
"tvtime-scanner prima di usare tvtime."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Default television capture device:"
msgstr "Device di acquisizione predefinito:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please choose the video4linux device which corresponds to your capture card."
msgstr ""
"Scegliere il device video4linux corrispondente alla propria scheda "
"d'acquisizione."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Device to use for VBI decoding:"
msgstr "Device da usare per la decodifica VBI:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please choose the device that will be used in NTSC areas for decoding closed "
"captions and XDS channel information."
msgstr ""
"Scegliere il device da usare nelle aree NTSC per decodificare i sottotitoli "
"e le informazioni XDS del canale."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Allow tvtime to run with root privileges?"
msgstr "Permettere a tvtime di essere eseguito con i privilegi di root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please choose whether tvtime should be \"setuid root\", therefore getting "
"root privileges when running."
msgstr ""
"Indicare se tvtime deve essere \"setuid root\" e quindi se deve prendere i "
"privilegi di root quando è in esecuzione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and "
"should be used for high quality video output even during high CPU load."
msgstr ""
"Questo permette a tvtime di essere eseguito con una priortà maggiore per "
"garantire video senza scatti e dovrebbe essere usato per l'output video di "
"alta qualità anche quando sale il carico della CPU."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Process priority for the tvtime binary:"
msgstr "Priorità del processo di tvtime:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"This setting controls the priority of the tvtime process relative to other "
"processes on the system."
msgstr ""
"Questa impostazione controlla la priorità del processo di tvtime rispetto "
"agli altri processi sul sistema."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Allowed values are integers between -19 and 19. Lower values indicate higher "
"priority, and a value of 0 would give tvtime the same priority as a normal "
"process."
msgstr ""
"I valori ammessi sono gli interi tra -19 e 19. I valori più bassi indicano "
"una priorità maggiore e il valore 0 dà a tvtime la stessa priorità di un "
"normale processo."
