#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpam-ldap 183-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sfrost@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-04 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 23:11+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Root login account"
msgstr "root のログインアカウント"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "This account will be used when root changes a password."
msgstr "このアカウントは root がパスワードを変更する際に使用されます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Note: This account has to be a privileged account."
msgstr "注: このアカウントは特権アカウントである必要があります。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Root login password"
msgstr "root のログインパスワード"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This password will be used when libpam_ldap tries to login to the database"
msgstr "このパスワードは libpam_ldap がデータベースへログインを試みる際に使用されます。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "An empty password will re-use the old password."
msgstr "空のパスワードを指定した場合は以前のパスワードが利用されます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database requires logging in."
msgstr "データベースへのログインが必要です。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "You need to log in to the database only if you can't retreive entries from the database without it."
msgstr "ログインしなくてはデータベースからエントリを探し出せない場合のみ、データベースへログインする必要があります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "This is not the same as root login, entering privileged login here is dangerous, as the configuration file has to be readable to all."
msgstr "これは root での login とは同じではありませんし、設定ファイルを誰でも読み取れるようにする必要があるため、ここで特権ユーザとしてのログインを行うのは危険です。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Note: on a normal setup this is not needed."
msgstr "注意: 通常の設定ではこれは必要ありません。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "The distinguished name of the search base."
msgstr "検索のベース識別名 (distinguished name)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "clear"
msgstr "clear"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "crypt"
msgstr "crypt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "nds"
msgstr "nds"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "ad"
msgstr "ad"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "exop"
msgstr "exop"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "md5"
msgstr "md5"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Local crypt to use when changing passwords."
msgstr "パスワード変更時にローカルでの暗号化を行います。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "The PAM module can set the password crypt locally when changing the passwords, this is usually a good choice. By setting this to something else than clear you are making sure that the password gets crypted in some way."
msgstr "PAM モジュールでは、パスワードの変更の際に、パスワードをローカルで暗号化する設定が可能であり、大抵の場合はこれを選ぶのが良いでしょう。ここで clear 以外の何れかを設定することで、パスワードが何らかの方法で確実に暗号化されるようにしています。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "The meanings for selections are:"
msgstr "選択肢の意味について:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that automatically encrypt userPassword entry."
msgstr "clear - 何も暗号化を行わない、これは自動的に userPasssword エントリを暗号化するサーバで有用です。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat filesystem. this will work for most configurations"
msgstr "crypt - (デフォルト) userPassword が /etc/shadow と同様の形式を使うようにします。ほとんどの設定で動作します。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old password and then update with cleartext password."
msgstr "nds - Novell Directory Service 形式の更新。まず以前のパスワードを削除してから平文形式のパスワードを更新します。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update unicodePwd attribute"
msgstr "ad - Active Directory 形式。unicode でパスワードを作成し、unicodePwd 属性を更新します。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the password."
msgstr "exop - パスワードの更新に OpenLDAP のパスワード変更拡張操作を利用します。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "LDAP version to use."
msgstr "利用する LDAP のバージョン"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "This variable controls which version of the LDAP protocol will ldapns use. It is always a good idea to set this to highest possible version number."
msgstr "ここでの値はどのバージョンの LDAP プロトコルが ldapns で使われるかを決めます。大抵の場合可能な限り高いバージョン番号をここで指定するのが良いでしょう。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Unprivileged database user."
msgstr "非特権データベースユーザ"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "This is the account that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "このアカウントは LDAP データベースにログインする際に使われます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration file has to be world readable."
msgstr "警告: ログインに特権アカウントを「使わない」ようにしてください、設定ファイルは誰からも読み取れる状態 (world readable) である必要があります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Make local root Database admin."
msgstr "ローカルの root データベース管理者を作成する。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "This option will allow you to make password utilities that use pam, to behave like you would be changing local passwords."
msgstr "このオプションでは PAM を利用するパスワードユーティリティがローカルのパスワードを変更するように動作するように振舞うのを許可します。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "The password will be stored in a separate file which will be made readable to root only."
msgstr "パスワードは root のみが読み取り可能な、設定ファイルと別なファイルに保存されます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should disable this."
msgstr "NFS でマウントした /etc を利用しているなどのカスタムされた設定を行っている場合、無効にする必要があります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "LDAP Server host."
msgstr "LDAP サーバのホスト名。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "The address of the LDAP server used or its URI."
msgstr "LDAP サーバが利用する IP アドレス、あるいは URI"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#, no-c-format
msgid "You may use a FQDN, like ldap.mycompany.ltd, an IP address, or a complete URI escaping slash characters, like ldapi://%2fvar%2frun%2fslapd%2fldapi/ or ldaps://ldap.mycompany.ltd/"
msgstr "ldap.mycompany.ltd のような FQDN (完全修飾ドメイン名) を使うか、完全な URI 、つまりはスラッシュ (/) をエスケープ処理した ldapi://%2fvar%2frun%2fslapd%2fldapi/ のような URI や、ldaps://ldap.mycompany.ltd/ のような URI を使います。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Note: It is always a good idea to use an IP address, it reduces risks of failure."
msgstr "注: IP アドレスを使うのは大抵の場合において良い考えです。失敗時のリスクを減らします。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Password for the login account."
msgstr "ログインアカウント用のパスワード。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "This password will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "このパスワードは LDAP データベースへログインする際に使用されます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Make debconf change your config?"
msgstr "debconf で設定を変更しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should the settings in debconf be applied to the configuration?  Package upgrades will use your answer here going forward."
msgstr "libpam-ldap は設定に debconf を使うように変更されました。debconf での設定を設定ファイルに適用しますか? パッケージの更新時にここでの答えを反映します。"

