Il giorno lun, 16/08/2021 alle 12.55 +0200, Marco Bodrato ha scritto: [...] > Forse, per collaborare potrebbe bastare cercare di coordinarsi scrivendo > su questa lista, indipendentemente da "Salsa"; magari in una lingua nella > quale abbiamo qualche "chance" in più di comprenderci vicendevolmente :-D
Confermo: questa lista serve proprio a coordinarci e fare le revisioni che assicurano sia la bontà delle traduzioni, sia la loro uniformità. Vale per tutto quello che riguarda Debian: le pagine del sito web, le domande debconf delle procedure di installazione dei pacchetti, i manuali, eccetera. Le revisioni possono anche essere mandate sulla lista tp, ma questo vale più per i programmi e le procedure di installazione. Non ricordo se l'abbiamo mai fatto per i manuali e le pagine web del sito. Il fatto che si abbia accesso, tramite salsa, ai «sorgenti» WML delle pagine del sito, non è indispensabile. Se la traduzione viene mandata qui nel format WML corretto, posso inizialmente occuparmi io del commit. Una cosa che dovremmo fare è cercare di rendere più facile la revisione delle pagine web tradotte. Dovrebbe esserci uno strumento per la conversione da WML a PO, che genera dei file di testo più semplici da mandare via email e da correggere. Cercherò altri dettagli su questo e proverò a scriverne qui. Ciao, Giuseppe