On 2022-08-03 17:22, Ceppo wrote:
#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid ""
"If you setup a “nuke password”, you will be able to type this password
at "
"the early-boot prompt asking your passphrase to unlock your
luks-encrypted "
"partitions. Instead of decrypting the partitions, typing this password
will "
"instead wipe the encryption keys from the luks container so that it is
no "
"longer possible to unlock the encrypted partitions."
msgstr ""
"In caso di impostazione di una “password nuke”, sarà possibile
inserire "
"questa password nel prompt di avvio che chiede la passphrase per
sbloccare "
"le partizioni criptate con luks. Invece di decriptare le partizioni, "
"l'inserimento di questa password eliminerà le chiavi di criptazione
dal "
"container luks in modo che non sia più possibile sbloccare le
partizioni "
"criptate."
Suggerirei:
dal container luks -> del contenitore luks
Ha senso in questo contesto mantenere l'inglesismo?
Ad oggi se si dice "container" si pensa a `docker` e compagnia, non di
certo
a `luks`. Dunque credo che tradurre il termine in italiano non possa
diventare fonte di confusione, e si evita un superfluo inglesismo.
--
Federico Vaga