Invio le traduzioni di libvirt, postgresql-14 e ubuntu-keyring corrette con i consigli che mi avete mandato, nel caso qualcuno voglia dare un'altra occhiata e trovare errori dell'ultimo minuto :). Grazie a tutti per le correzioni.
## libvirt # libvirt Italian translation. # Copyright (C) 2022 libvirt's copyright holder # This file is distributed under the same license as the libvirt package. # Ceppo <ce...@oziosi.org>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libv...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-22 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-25 00:00+0000\n" "Last-Translator: Ceppo <ce...@oziosi.org>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../libvirt-daemon-system.templates:1001 msgid "Continue with incorrect libvirt-qemu user/group ID(s)?" msgstr "Proseguire con ID utente/gruppo libvirt-qemu errati?" #. Type: boolean #. Description #: ../libvirt-daemon-system.templates:1001 msgid "" " The user/group ID (uid/gid) allocated for libvirt-qemu (64055)\n" " seems to be taken by another user/group, thus it is not possible\n" " to create the user/group with this numeric ID." msgstr "" " L'ID utente/gruppo (uid/gid) allocato per libvirt-qemu (64055)\n" " sembra essere assegnato a un altro utente/gruppo, quindi non è possibile\n" " creare l'utente/gruppo con questo ID numerico." #. Type: boolean #. Description #: ../libvirt-daemon-system.templates:1001 msgid "" " The migration of guests with disk image files shared over NFS\n" " requires a static libvirt-qemu user and group ID (uid and gid)\n" " between the source and destination host systems." msgstr "" " La migrazione di guest con file di immagine disco condivisi attraverso NFS\n" " richiede un ID utente e gruppo (uid e gid) libvirt-qemu statico\n" " tra i sistemi host di origine e destinazione." #. Type: boolean #. Description #: ../libvirt-daemon-system.templates:1001 msgid "" " If guest migration over NFS is not required, you can continue\n" " the installation." msgstr "" " Se la migrazione di guest attraverso NFS non è necessaria, è possibile proseguire\n" " l'installazione." #. Type: boolean #. Description #: ../libvirt-daemon-system.templates:1001 msgid "" " In order to resolve this problem, do not continue the installation,\n" " release the 64055 uid/gid (which might involve permission changes),\n" " then install this package again." msgstr "" " Per risolvere questo problema, non proseguire l'installazione,\n" " liberare l'uid/gid 64055 (il che potrebbe coinvolgere cambiamenti di permessi),\n" " quindi installare di nuovo questo pacchetto." ## postgresql-14 # postgresql-14 Italian translation. # Copyright (C) 2022 postgresql-14's copyright holder # This file is distributed under the same license as the postgresql-14 package. # Ceppo <ce...@oziosi.org>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql-14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-23 19:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-23 00:00+0000\n" "Last-Translator: Ceppo <ce...@oziosi.org>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../postgresql-14.templates:1001 msgid "Remove PostgreSQL directories when package is purged?" msgstr "Rimuovere le directory di PostgreSQL quando viene eseguito il purge " "del pacchetto?" #. Type: boolean #. Description #: ../postgresql-14.templates:1001 msgid "" "Removing the PostgreSQL server package will leave existing database clusters " "intact, i.e. their configuration, data, and log directories will not be " "removed. On purging the package, the directories can optionally be removed." msgstr "" "La rimozione del pacchetto server di PostgreSQL lascerà intatti i cluster " "di database esistenti, cioè i loro dati, configurazione e directory di log " "non saranno rimossi. Eseguendo il purge del pacchetto, le directory possono " "opzionalmente essere rimosse." ## ubuntu-keyring # ubuntu-keyring Italian translation. # Copyright (C) 2022 ubuntu-keyrying's copyright Holder # This file is distributed under the same license as the ubuntu-keyring package. # Ceppo <ce...@oziosi.org>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubuntu-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ubuntu-keyr...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 09:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-25 00:00+0000\n" "Last-Translator: Ceppo <c...@oziosi.org>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../ubuntu-keyring.templates:1001 ../ubuntu-cloud-keyring.templates:1001 #: ../ubuntu-dbgsym-keyring.templates:1001 msgid "Trusted GPG keyring for package authentication" msgstr "Chiavi GPG fidate per l'autenticazione dei pacchetti" #. Type: multiselect #. Description #: ../ubuntu-keyring.templates:1001 msgid "" "If you want to use Ubuntu archive in place of Debian archive in some " "situation (e.g. chdist from devscripts package), you should enable ubuntu-" "keyring-*-archive as a system trusted GPG key (and also ubuntu-archive-" "removed-keys for the obsolete Ubuntu archive)." msgstr "" "Se in qualche situazione si desiderasse usare l'archivio di Ubuntu al posto " "dell'archivio di Debian (ad esempio chdist per il pacchetto devscripts), " "bisogna attivare ubuntu-keyring-*-archive come chiave GPG fidata di sistema " "(e anche ubuntu-archive-removed-keys per l'archivio obsoleto di Ubuntu)." #. Type: multiselect #. Description #: ../ubuntu-keyring.templates:1001 ../ubuntu-cloud-keyring.templates:1001 #: ../ubuntu-dbgsym-keyring.templates:1001 msgid "" "However, note that adding keyrings as system trusted keys is not necessary " "in most cases (just specify an appropriate keyring via options) and may be a " "risk for your system." msgstr "" "Tuttavia, si noti che nella maggior parte dei casi aggiungere portachiavi " "come chiavi fidate di sistema non è necessario (semplicemente si specifichi " "un portachiavi appropriato attraverso le opzioni) e potrebbe essere un " "rischio per il sistema." #. Type: multiselect #. Description #: ../ubuntu-cloud-keyring.templates:1001 msgid "" "If you want to use the Ubuntu cloud archive in place of the Debian archive " "in some situation (e.g. chdist from the devscripts package), you should " "enable ubuntu-keyring-*-archive as a system trusted GPG key (and also ubuntu-" "cloud-removed-keys for the obsolete Ubuntu cloud archive)." msgstr "" "Se in qualche situazione si desiderasse usare l'archivio di Ubuntu cloud al " "posto dell'archivio di Debian (ad esempio chdist per il pacchetto " "devscripts), bisogna attivare ubuntu-keyring-*-archive come chiave GPG " "fidata di sistema (e anche ubuntu-archive-removed-keys per l'archivio " "obsoleto di Ubuntu)." #. Type: multiselect #. Description #: ../ubuntu-dbgsym-keyring.templates:1001 msgid "" "If you want to use the Ubuntu dbgsym archive in place of the Debian archive " "in some situation (e.g. chdist from the devscripts package), you should " "enable ubuntu-keyring-*-dbgsym as a system trusted GPG key (and also ubuntu-" "dbgsym-removed-keys for the obsolete Ubuntu dbgsym archive)." msgstr "" "Se in qualche situazione si desiderasse usare l'archivio di Ubuntu dbgsym al " "posto dell'archivio di Debian (ad esempio chdist per il pacchetto " "devscripts), bisogna attivare ubuntu-keyring-*-archive come chiave GPG " "fidata di sistema (e anche ubuntu-archive-removed-keys per l'archivio " "obsoleto di Ubuntu dbgsym)." -- Ceppo