Mojn, > 1. Terminieren kommt eigentlich aus dem lateinischen, oder?
Ja, und? Im Duden stehts drin. Und um den gleich aufzugreifen, "killen" steht auch drin. Einmal für das Flattern eines Segels und einmal umgangssprachlich aus dem Englischen für "töten". Also sollte killen einfach genommen werden. Immerhin ist das genau das Problem an der ganzen Übersetzerei. Die Übersetzung wird für Kundige unlesbar, wenn zuviel übersetzt wird. Für Unkundige unlesbar, wenn weiterhin zuviele Anglizismen drin sind. Ich für meinen Teil bevorzuge daher meist die originale englische Doku. In einem Buch kann man einleitend (oder im angehängten Glossar) eine Grundlage für Unkundige schaffen, in der man die Begriffe erklärt. Bei Paketbeschreibungen geht genau das (leider) nicht. Denkt einfach beim Übersetzen an eine Person, die kein Englisch kann. Davon gibts hier immer mal wieder welche. Tschö Claus -- Nur Fliegen ist schöner! -- ----------------------------------------------------------- Um sich aus der Liste auszutragen schicken Sie bitte eine E-Mail an [EMAIL PROTECTED] die im Subject "unsubscribe <deine_email_adresse>" enthaelt. Bei Problemen bitte eine Mail an: [EMAIL PROTECTED] ----------------------------------------------------------- 827 eingetragene Mitglieder in dieser Liste.