--- Begin Message ---Hi debian-users, I am translating an O'Reilly book to French and the source code is in FrameMaker format. The textual part is already translated but I still have to translate the index entries. I have to be consistent and to always use the same words across the document. As there are a great number of line and numerous entries, I thought to using regexp to extract the strings to translate in a file, add the translation next to the strings and use sed to interpret this translation. It would be a great gain for me.My source file looks like : ---------------------------------------------------------------- Text {_Index blabla:we _} bla {_Index {_StartRange_} bla _} bla vla stuff bbgfd {_Index {_EndRange_} bla _} ---------------------------------------------------------------- I would like to have this : {_Index blabla:we _} {_Index {_StartRange_} bla _} {_Index {_EndRange_} bla _} Or better: blabla:we bla bla or even better : %s/blabla:we//g %s/bla//g %s/bla//g So, I would just have to delete the strings not to be translated and double strings, to insert translations and to feed sed with the file. I am very bad in regex and I dont succeed. But I know regex can help me a lot, reducing the amount of work and keeping consistency in the translations. Is there a regex expert here ? Please help me. Thanks Fanfan PS: if it is done with a Perl program, it doesnt matter. Whatever the way, I just want to have the output in the specified format.
--- End Message ---
signature.asc
Description: Digital signature