Hi Adrian,
That's ok, thanks for your input anyway.
Regards,
Karim
Adrian Crum wrote:
Oops, I was wrong - "es_ES" IS a valid locale ID. I didn't see it at
first. I apologize for the confusion.
-Adrian
Adrian Crum wrote:
"es_ES" is not a valid locale ID. Spain Spanish is simply es. There
are locale IDs for different dialects of Spanish. You can look at the
locale selection screen page source to see the valid locale IDs.
-Adrian
Karim Rahimpur wrote:
Hi,
Spanish language differs quite a lot in different countries and some
translations that are common in one country are meaningless or even
ridiculous in another. So having only "es" translations makes it
impossible to satisfy everyone.
My proposal is to add "es_ES" translations and that other "es" based
languages add their own translations in a similar manner when needed.
I would supply all *Labels.xml files as well as conditional.xml
updated so that each definition for "es" would be immediately
followed by an identical "es_ES" definition.
If anyone is interested to have their national variety included we
could add that in the same patch. The patch would then be supplied
against the most recent trunk revision so that it can be included
easily.
My question is if there are any objections against this approach,
otherwise I would create a Jira issue when ready.
Anyone interested, please comment.
------------------------------------------------------------------------
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG - http://www.avg.com
Version: 8.0.233 / Virus Database: 270.10.16/1928 - Release Date: 31/01/2009 20:03