Hola Daf y todos. Creo que ambos significados son compatibles. La monosemia fue buscada deliberadamente por las lenguas a priori y también por la facción esquemática de las auxilenguas a posteriori pero el tiempo y el uso demostraron que es un objetivo imposible y además innecesario. Es patente lo bien que se desenvuelve el Inglés con su hiperpolisemia que no me aspecta polisemiosis y que es consecuencia de su monosilabofilia.
Y ello es así porque el contexto y la pragmática son esenciales en la semiología, ya que un texto descontextualizado solo es posible cuando se citan ejemplos de muestra, muchas veces para polémicas tan estériles como la ya clásica entre esperantistas e idistas a proposito de la verbalización de la palabra "document-", dado el diferente significado de "documentar" en Alemán y Francés. Y así en Omnial el verbo directamente derivado del sustantivo indica como primera acepción "producirlo" y como segunda acepción "usarlo". Por ello los sufijos ("-ifar" y "-uzar") procedentes del Amnial (desde el Ido), siendo usables en Omnial, devienen redundantes, enfáticos, cultistas, pedantes o arcaicos (en clara pentapilaridad) según la situación. » Ilul, para defensar se de le klepterin, martelit ilinal cefale » » El, para defenderse de la ladrona, martilleó su cabeza » (no la propia sino la de ella). Aparte de lo desmesurada que resulta tal defensa, queda claro que el homicida fílmico no instaló una fabrica productora de martillos para defenderse de la cleptómana pues tan solo usó aquel que tenía a mano. La derivación directa de los sustantivos provocó grandes debates hace un siglo entre los dos grupos auxilinguistas mayoritarios, pero en mi opinión fue consecuencia de una característica común: que en ellos la vocal final además de tener importancia semiológica es transcategorizante. Por ello, para mantener la reversibilidad, Couturat postuló que en Ido: Todo sustantivo verbalizado significara "ser " (en Omnial es "producir o usar " y así "documentar" es "producir o usar un documento" y no "ser un documento"), y si era adjetivizado significaba "constituido de material " (ahí el Omnial usa el sufijo "ike": "aluminike" = di aluminio). Si era sustantivizado un verbo se obtenía su acción (en Omnial se obtiene el resultado de la acción o el instrumento) y se convenía que el adjetivo sustantivizado significaba "humano de tal cualidad" (según dijo al igual que "un blanco es un hombre blanco", pero en Omnial un "heptalingual" puede ser un poliglota pero también un diccionario). Las dos primeras normas de la derivación en Omnial (1 La vocal situada al final de palabra nunca tiene valor semántico, 2 El verbo no comparte sufijos con el adjetivo ni con el sustantivo) han resultado ser el huevo de Colón de su derivación, y sería muy interesante conocer como hubiera sido la lengua de Couturat si en lugar de trabajar el Esperanto hubiera ido directamente a estructurar una lengua nueva, sin ningún condicionante previo. Más aun al considerar el rigor y coherencia usados en el Ido que determinaron que sea la única variante exitosa del Esperanto. Por otro lado el aplicar el sufijo agentivo a los vegetales productores de frutas y hortalizas (meló/melonera, carxofa/carxofera, palma/palmera, que solo a veces es también datilera y según otros, más rimbombantes, datil-if-era) no es privativo del Catalán sino algo muy común y me parece el Castellano es muy peculiar al usar ahí la alternancia de genero: manzana/manzano, naranja/naranjo, almendra/almendro etc. en lugar de poma/pomera, taronja/taronjer, ametlla /ametller. Saludetes. Nos leemos. Job --- En ideolengua @gruposyahoo.com, "yulerippo" <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > > el omnial es potísimamente productivo ? > vamos a ver, job. > > pome --> pomar (producir manzanas, 'dar' manzanas, hacernos > manzanados o dotados de manzanas, gracias al 'pomer' > estamos 'pomed', así que 'le pomer pomit nos': 'el manzano nos > manzanó' y 'nos esit pomed por le pomer': 'fuimos manzanados por el > manzano') > albe --> albar (dar blancura a algo; 'le pinter albit le pomer': el > pintor blanqueó o blanquizó el manzano) > > (perdona mi falta de vocabulario para los ejemplos). > > juan trajo manzanas para manzanar la merienda, así que tuvimos una > merienda manzanada, y, en mi opinión, manzanuda. > > pero esto no es generalizable para cualquier sustantivo. porque de > martillo (martele) salía martelar = 'dar martillazos', que no es lo > mismo que 'dar martillo/s', pero sí es 'dar la obra del martillo'. > > tengan les pacientes ideolingüistas presente y patente el esfuerzo > por simplificar y reducir el número de afijos (blanquizar, > manzanificar etc). > > bueno, espero equivocarme inconcusamente. > > un saludo > daf > > > > > > > > --- En [EMAIL PROTECTED], "JoB" <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > > > En Omnial "frukte" es fruto > > "fruktar" es fructificar > > "frukter" es lo que produce frutos: frutal, árbol, arbusto o lo que > fuere. > > > > "orange" es naranja > > "orangar es producir naranjas > > "oranger" es el naranjo ("taronjer" en valenciano). > > > > "pome" es manzana. > > "pomer" es el manzano ("pomera" en catalán) pues es el que produce > manzanas. > > "pomiter" es el vendedor de manzanas > > "pomiteria" es la "manzanería", que siendo muy escasas tiendas tan > especializadas suelen ser "fruktiterias". > > "pomeria" es un manzanal, el sitio donde hay manzanos y allí se suele > encontrar un "pomare" que es un conjunto de manzanos > > > > Y así etc . > > > Nos leemos. > > > Abrazo. > > > Job > > > > > > > > --- En [EMAIL PROTECTED], "yulerippo" <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > > ha frugido ? ha fructo ? > > el otro día al proponer 'fruge' = 'fructo' o fruto, se me presentó ante > el entendimiento, que: > frugido = fructo. > > así que si fruge = fruta, entonces tenemos otro pendiente que desliar. > cómo ?? > > corríjanme, plis. > > > > > > > > ------------------------------------ -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html Enlaces a Yahoo! Grupos <*> Para visitar tu grupo en la web, ve a: http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/ <*> La configuración de tu correo: Mensajes individuales | Tradicional <*> Para modificar la configuración desde la Web, visita: http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/join (ID de Yahoo! obligatoria) <*> Para modificar la configuración mediante el correo: mailto:[EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] <*> Para cancelar tu suscripción en este grupo, envía un mensaje en blanco a: [EMAIL PROTECTED] <*> El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a las Condiciones del servicio de Yahoo!: http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html