El 28/02/2016 a les 08:43, Dominique Pellé ha escrit: > Andriy Rysin <ary...@gmail.com> wrote: > >> Thanks guys, just a little note that I would be nice to have context >> for strings like %d (last %s) as translating that without context is >> hard. >> >> Thanks >> Andriy > > I agree with Andry. In Transifex, we can add comment > about the strings. Can this be done? It would help translators. > > For French for example, I was not sure how to translate > "%d (last %s)" either, as "last" can be "dernier", "dernière°, > °derniers° or °dernières" depending on the gender and/or > plural vs singular.
Sure I added the comments[1] Regards Jordi, [1]https://github.com/Softcatala/LanguageToolAndroidService/commit/ceafcecc13698a029d0340fcefd2f8b1c383403e -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org ------------------------------------------------------------------------------ Site24x7 APM Insight: Get Deep Visibility into Application Performance APM + Mobile APM + RUM: Monitor 3 App instances at just $35/Month Monitor end-to-end web transactions and take corrective actions now Troubleshoot faster and improve end-user experience. Signup Now! http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=272487151&iu=/4140 _______________________________________________ Languagetool-devel mailing list Languagetool-devel@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/languagetool-devel