On Tuesday 15 of April 2008 14:27:33 you wrote: > 2008/4/15 Jaka Kranjc <[Е-ПОШТА > ЗАШТИЋЕНА]>: > > On Monday 14 of April 2008 22:49:27 Bernard Banko wrote: > > > Lep pozdrav. > > > Na slovenskem forumu za ubuntu so opozorili na "sabotirane prevode". > > > (http://www.ubuntu.si/punbb/viewtopic.php?pid=15721#p15721) > > > Izkazalo se je, da so v ubuntu zašli iz "upstreama", kjer je > > > okvarjenih neznano število datotek po. > > > Kako bi najlaže skupaj popravili škodo? > > > > Kje je ta zlobna sabotaža? > > > > Jaz vidim samo en kup ohlapno prevedenih (večinoma so torej avtomatski > > predlogi računalnika) in ene par ostalih nizev. Nič čudnega, če pa > > zgleda da se datoteke nihče ni taknil že sedem let (zaglavja!). Tako da > > mi res ni jasno s kje ideja, da gre za sabotažo. Programi se s časom > > spreminjajo in njihovi nizi tudi. Edino logično, da prihaja do degradacij > > prevodov, če ti niso posodobljeni. > > Samo - odkod prrevod "V celoti izbriši Windows"? > > Mojca Ta in še en podoben prevod sta označena kot ohlapna. Torej škode ni, če ni ravno prepisal prejšnjega dobrega prevoda. Lahko da se je sam kaj igral z gettextom (kompendiji), lahko pa je hrošč v rosetti in mu je dodelila tuje spremembe.
Še vedno ne vidim nobenega indikatorja, da je kaj narobe. Ohlapni prevodi niso nikoli prikazani. LP -- We cannot command nature except by obeying her. --Sir Francis Bacon Have a sourcerous day! www.sourcemage.org
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
_______________________________________________ lugos-slo mailing list [email protected] http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
