Za tole (glej prilogo) nisem prepričan a je bug v prevodu al samem FF.

Torej, če namignem: v xml izpisovalniku (npr. za podcaste) se izpiše
10x manjša velikost datotek, kot so te dejansko velike (1.7MB namesto
17MB). Razen če so enkrat mišljeni bajti, drugič biti ampak vseeno
pretkornik je 8, potem takem tudi to ni pravilno.


2008/11/8 Matjaz Horvat <[&#1045;-&#1055;&#1054;&#1064;&#1058;&#1040; 
&#1047;&#1040;&#1064;&#1058;&#1048;&#1035;&#1045;&#1053;&#1040;]>:
> Hvala, ravno jutri je rok za oddajo prevodov za Firefox 3.1 Beta 2, po
> izdaji katerega bo predvidoma sledilo nekaj časa za testiranje slovenskih
> prevodov do končne različice.
>
> LP,
> Matjaž
>
> 2008/11/8 Miha <[&#1045;-&#1055;&#1054;&#1064;&#1058;&#1040; 
> &#1047;&#1040;&#1064;&#1058;&#1048;&#1035;&#1045;&#1053;&#1040;]>
>>
>> Pozdravljeni!
>>
>> V slov. prevod za  FF3 se je prikradel še en škrat. Namreč ''2 minut do
>> konca"... pravilno je 2 minuti.
>> Več si lahko ogledate na priloženem zaslonskem posnetku.
>>
>> --
>> Lep pozdrav, Miha
>> Best regards, Miha
>> Vielen Gruß, Miha
>>
>> Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.
>> See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html
>>
>> _______________________________________________
>> lugos-slo mailing list
>> [email protected]
>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>>
>
>
> _______________________________________________
> lugos-slo mailing list
> [email protected]
> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>
>



-- 
Lep pozdrav, Miha
Best regards, Miha
Vielen Gruß, Miha

Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.
See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html

<<attachment: podcast-xml.jpeg>>

_______________________________________________
lugos-slo mailing list
[email protected]
http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo

Одговори путем е-поште