Všeč ali ne, Ubuntu uporablja tak sistem in najboljše kar lahko naredimo s tem je, da pač izboljšujemo prevode.
Stvar je v tem, da Ubuntu na začetku cikla razvoja nove distribucije importa prevode iz Debiana (in zdi se mi, da tudi iz GNOME-a, KDE-ja in XFCE-ja) in jih združi s svojimi obstoječimi, pri čemer pa imajo obstoječi prevodi prednost. Če se je torej v Debianu prevod izboljšal, bo pri importanju v Ubuntu še vedno ostal Ubuntujev slabši prevod. Tako vem da je bilo še kakšno leto nazaj, če so vmes kaj spremenili, pa ne vem. Zato se mi zdi dobro, da pač zamenjamo slabe prevode z dobrimi na način, ki sem ga opisal zgoraj. Sicer pa dejstvo, da lahko vsakdo sodeluje pri prevajanju, ni nujno slabo. Še vedno je mogoče organizirati skupino ljudi, ki bi bdela nad celotnim procesom. Obstaja tudi (dokaj neaktivna) mailing lista namenjena prav slovenjenju Ubuntuja, in sicer [Е-ПОШТА ЗАШТИЋЕНА] , na katero se lahko prijavite na naslovu https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/Ubuntu-l10n-slv . Kolikor mi je znano, je večina slabih prevodov v Ubuntu prišla med združevanjem z upstream prevodi, ko so pač nekatere podobne nize iz ostalih prevodov strojno prevedli in pri tem pač neizbežno ustvarili kup nesmislov (msgmerge se mi zdi, da lahko naredi nekaj takega) in ne z delovanjem posameznih prevajalcev. Lp Matic Žgur 2008/11/29 Matja Ka e <[Е-ПОШТА ЗАШТИЋЕНА]>: > Izvoli! > > Pripeto datoteko enostavno prilepi v > /usr/share/locale-langpack/sl//LC_MESSAGES (nadomesti obstoječo). > > LP! > > Matjaž! > > > > >> Sicer nimam nobenega dostopa v Debin/Ubuntu uradne repozitorije, ampak >> vseeno bi prosil če mi ga lahko pošlješ, da bom naredil deb paket za >> debian/ubuntu. >> >> 2008/11/29 Matja Ka e <[Е-ПОШТА >> ЗАШТИЋЕНА]>: >>> Ubuntu je menda najbolj razširjena distribucija tudi med Slovenci. >>> Kljub temu distribucija ni v celoti prevedena, marsikakšen prevod pa je >>> tak, da bi bilo bolje, ko ga ne bi bilo. >>> Prav čudi me, da na primer na prevod Synaptica ni nikjer nobenega >>> odmeva. >>> Prevod ni le slab, pač pa povsem nesmiseln. >>> >>> Že pred časom sem Synaptic prevedel za PCLinuxOS. Danes sem poskusil >>> uporabiti prevod kar neposredno v UBUNTU in izgleda, da kar gre: >>> >>> http://shrani.si/f/5/Hy/2fhgPRPI/synaptic.png >>> >>> Če koga zanima, me obvestite. >>> LP! >>> Matjaž >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> lugos-slo mailing list >>> [email protected] >>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo >>> >> >> >> >> -- >> Lep pozdrav, Miha >> Best regards, Miha >> Vielen Gruß, Miha >> >> Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments. >> See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html >> _______________________________________________ >> lugos-slo mailing list >> [email protected] >> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo >> > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > [email protected] > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > _______________________________________________ lugos-slo mailing list [email protected] http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
