On 16. 06. 2009 10:54, Metod Kozelj wrote:
Howdy!
Roman Maurer wrote:
Kar geolokacija, saj še Geodetska Uprava uporablja ta prevod.
Ha, če bi imeli na Geodetski upravi posluh za jezik, bi se imenovali
Zemljemerska uprava.
No ja, vsaj občina Ljubljana-Center (sklepam, da je bilo to še za
njihovega časa) je imela nekaj več posluha za jezik in tako Geodetska
uprava domuje na Zemljemerski ulici.
Ampak to je korak z rdeče niti.
Fanta zanima prevod.
Zemljepisna lega (kraja)?
P.S.
Malo sem pogledal naokoli in še slovarji nimajo vseh pojmov (natančno)
razčiščenih. Če je geografija zemljepis, geolog zemljeslovec - vse v
redu. Geometer je strokovnjak za kartografijo (tu ni pravega prevoda,
zemljemerec je nekak zasilni nadomestek), geodet pa tisti delavec, ki
praktično meri po terenu (zemljemerec). Odkod tako ime urada, si
razložite sami.
--
Your mind just crashed at F6660000:ABCD8000h. Please, see online reference
manual for further debugging instructions.
begin:vcard
fn;quoted-printable:Jo=C5=BEe Klepec
n;quoted-printable:Klepec;Jo=C5=BEe
adr;dom:;;Golnik 147;;;SI 4204
email;internet:[email protected]
tel;cell:+38631525141
x-mozilla-html:FALSE
version:2.1
end:vcard
_______________________________________________
lugos-slo mailing list
[email protected]
http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo