On 05. 08. 2009 14:50, Matjaz Horvat wrote:
To sem jaz prevedel 5 let nazaj, ne vem če ti kaj koristi.
lpM
2009/8/5 "Jože Klepec" <[email protected]
<mailto:[email protected]>>
Pozdrav!
Je znano ali obstaja slovenski prevod Kaffeina in v kolikšni meri
je narejen. Ker ga precej uporabljam, bi ga bil pripravljen
prevzeti v delo.
Jože
_______________________________________________
lugos-slo mailing list
[email protected] <mailto:[email protected]>
http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
lugos-slo mailing list
[email protected]
http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
Lepo!
Se spomnim prevoda tam nekje v fc5 ali 6, saj zato vprašam. Koristi mi v
toliko, ker bo zdajle 1.0 prerelase za KDE4.x, gledam pa r0.8.7 na
KDE3.5.10. Koristili bi tisti posebni izrazi, drugega nič.
Jože
begin:vcard
fn;quoted-printable:Jo=C5=BEe Klepec
n;quoted-printable:Klepec;Jo=C5=BEe
adr;dom:;;Golnik 147;;;SI 4204
email;internet:[email protected]
tel;cell:+38631525141
x-mozilla-html:FALSE
version:2.1
end:vcard
_______________________________________________
lugos-slo mailing list
[email protected]
http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo