Pozdrav,še dodatna razlaga za morebitne nepotešene firbce, zakaj je napaka mogoče "šla skozi" ne da bi jo sploh opazili, se ponuja pod naslovom Locale Tiers (<https://developer.mozilla.org/en/Thunderbird_Localization>, 3.9.2010, zadnjič preverjeno ob 18:48, v angleškem jeziku).
Če vzamem zelo na kratko - Tier 1 so blokerji, štoperji izdaje (najpogostejših 10 jezikov), Tier 2 so vsi ostali po pogostosti in po prioriteti.
Besedilo omenjene spletne strani sicer ves čas omenja naslednjo različico - redno bi morala biti 3.2, a je izpadlo, da je bila nato 3.1.2 zaradi (pre)številnih varnostnih popravkov. Tako da vsem svetujem prehod na en_US 3.1.2, če že greste na angleško različico. Dosti boljše kot na 2.0.0.x, razen če ste ga eksplicitno vajeni.
lp, Jože Na 03. 09. 2010 08:22, Robi je pisal:
Jože,hvala za razlago. Zadošča mi pojasnilo, da je to začasne narave in bo odpravljeno :-)Lep pozdrav, Robi On 02. 09. 2010 23:49, "Jože Klepec" wrote:Pozdrav,osebno se v imenu celotne ekipe prevajalcev Thunderbirda opravičujem vsem prizadetim v tem primeru.Žal nam je prevajalcem grdo spodletelo pri bližnjicah, ki so tako na žalost ekipe kot tudi večine uporabnikov najpogosteje uporabljani. Nekatere uporabljam tudi sam, tudi večkrat na dnevno, a tega vseeno nisem opazil, ker pretežno vlečem miš za ušesa.Kot je bilo že večkrat opisano v poročilu o napaki bližnjice Ctrl-P/Ctrl-V, sta si dve bližnjici prišli navzkriž (tiskanje/lepljenje) in zato tudi posledično (hierarhično) posledično tudi premik ene na prvo prosto mesto (Ctrl-Shift-V). Na žalost vseh sta to verjetno dve najbolj pogosto uporabljani bližnjici (za tiskanje, lepljenje).Mimogrede, napaka se pojavi samo v glavnem meniju, kar je zagotovo manjše zlo kot v oknu Sestavi:.Brž ko bo mogoče, bo napaka, ki je v vseh OS (in verjetno tudi še katerih drugih jezikih) enaka, odpravljena in bo na voljo popravek v ali v obliki popravljenega sl.xpi ali v obliki nove različice, zelo zagotovo pa bo to opravljeno do izida TB3.2, ki je že v beta testiranju. Je dokaj stabilen in bo hitro v fazi prevajanja.lp, Jože Na 02. 09. 2010 13:50, Martin Srebotnjak je pisal:Se strinjam, bližnjice morajo slediti dosedanjim standardom.Najbolje bi bilo namestiti slovenski Th2 in pregledati, katere bližnjice so se s prenosom prevodov na Th3 spremenile in jih prenesti nazaj ali vsaj poenotiti z OOo, MSO, ...Lp, m.Dne 02. september 2010 12:30 je Robi <[email protected] <mailto:[email protected]> <mailto:[email protected]>> napisal/-a:Pozdravljeni, zanima me ali je slovenski Thunderbird namerno preveden tako, daspreminja najpogostejše tipkovnične bližnjice ali je to zgolj napaka?Ker v podjetju uvajamo Linux, smo bili zaradi tega prisiljeni Thunderbird pustiti v angleščini saj je zelo neuporabno če je zatiskanje namesto CTRL+P po "slovensko" CTRL+V. Za funkcijo prilepi pamoraš uporabljati CTRL+SHIFT+V.Vsaj najpogostejše bližnjice bi morali pustiti take kot so v ostalihprogramih. Lep pozdrav, Robi _______________________________________________ lugos-slo mailing list[email protected] <mailto:[email protected]> <mailto:[email protected]>http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo _______________________________________________ lugos-slo mailing list [email protected] <mailto:[email protected]> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo_______________________________________________ lugos-slo mailing list [email protected] <mailto:[email protected]> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo_______________________________________________ lugos-slo mailing list [email protected] http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
<<attachment: joze_klepec.vcf>>
_______________________________________________ lugos-slo mailing list [email protected] http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
