Odlično, hvala za predloge. Za "scan code" bom kar "bralna koda tipke" izbral.

 LP,
 Klemen
----- Original Message -----
From: [email protected]
Sent: 03/29/11 09:38 AM
To: Linux in slovenjenje
Subject: Re: [LUGOS-SLO] Prevod izrazov "scan code" in "event device"

 Živijo, "scan code", je pač koda ki se prebere iz tipkovnice, torej lahko 
prevedemo kar kot "koda branja (tipke)", "bralna koda (tipke)". "Event device" 
ni posebna naprava, ampak je izraz za katerokoli napravo, ki je povzročila 
določen dogodek (pritisk tipke, premik miške...). Torej se mora prevesti na 
dolgo kot "naprava, ki je povzročila (javila) dogodek" - kratko "naprava 
dogodka". lp, Peter
_______________________________________________
lugos-slo mailing list
[email protected]
http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo

Одговори путем е-поште