Zdravo, Gnome uporablja vedno nestično obliko v vseh primerih ... Beseda se med prevodi nikoli ne konča na sredini.
2011/7/12 Matjaz Horvat <[email protected]>: > Hoj, > > Zanima me, ali pri slovenjenju gumbov in menijev programske opreme > uporabljate tripičje kot stično ali nestično ločilo? > > Npr. gumb z napisom "Browse...": ali ga prevedete kot "Brskaj..." ali > "Brskaj ..."? Ta gumb mi prevedli kot "Prebrskaj ...". M! > > Wikipedija [1] pravi, da je enodelno tripičje lahko stično ali nestično > ločilo: > - nestično ločilo, kadar zaznamuje nedokončano misel ali spremembo > skladenjskega naklona (Tja bomo našli pot, kjer nje sinovi si prosti …), > - stično ločilo, kadar zaznamuje nedokončano besedo (Razjezil sem se nad > Wikipe…). > > Tripičje v programski opremi verjetno bolj pade pod prvo definicijo, ampak > tudi ne povsem. Iz estetskih razlogov sam navijam za uporabo kot stično > ločilo. > > LP, > Matjaž > > [1] http://sl.wikipedia.org/wiki/Tripičje > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > [email protected] > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > _______________________________________________ lugos-slo mailing list [email protected] http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
