Zdravo,

Gnome uporablja vedno nestično obliko v vseh primerih ...
Beseda se med prevodi nikoli ne konča na sredini.

2011/7/12 Matjaz Horvat <[email protected]>:
> Hoj,
>
> Zanima me, ali pri slovenjenju gumbov in menijev programske opreme
> uporabljate tripičje kot stično ali nestično ločilo?
>
> Npr. gumb z napisom "Browse...": ali ga prevedete kot "Brskaj..." ali
> "Brskaj ..."?

Ta gumb mi prevedli kot "Prebrskaj ...".
M!

>
> Wikipedija [1] pravi, da je enodelno tripičje lahko stično ali nestično
> ločilo:
> - nestično ločilo, kadar zaznamuje nedokončano misel ali spremembo
> skladenjskega naklona (Tja bomo našli pot, kjer nje sinovi si prosti …),
> - stično ločilo, kadar zaznamuje nedokončano besedo (Razjezil sem se nad
> Wikipe…).
>
> Tripičje v programski opremi verjetno bolj pade pod prvo definicijo, ampak
> tudi ne povsem. Iz estetskih razlogov sam navijam za uporabo kot stično
> ločilo.
>
> LP,
> Matjaž
>
> [1] http://sl.wikipedia.org/wiki/Tripičje
>
> _______________________________________________
> lugos-slo mailing list
> [email protected]
> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>
>
_______________________________________________
lugos-slo mailing list
[email protected]
http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo

Одговори путем е-поште