Hvala za opravljeno delo! Poskrbel bom, da se imena, uporabljena v Izdelkih Mozille, uskladijo z http://nl.ijs.si/et/tmp/iso/
LP smo 2011/9/4 <[email protected]> > Send lugos-slo mailing list submissions to > [email protected] > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > or, via email, send a message with subject or body 'help' to > [email protected] > > You can reach the person managing the list at > [email protected] > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific > than "Re: Contents of lugos-slo digest..." > > > Today's Topics: > > 1. Prevodi imen jezikov, drugi? (Tomaz Erjavec) > 2. Re: unlink device (Matjaz Horvat) > 3. Re: unlink device (Matjaz Horvat) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Sun, 4 Sep 2011 19:21:41 +0200 > From: "Tomaz Erjavec" <[email protected]> > Subject: [LUGOS-SLO] Prevodi imen jezikov, drugi? > To: <[email protected]>, "Linux in slovenjenje" <[email protected]>, > <[email protected]> > Message-ID: <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2" > > Zdravo, > pred ?asom sem spra?eval za pripombe za predlagane prevode jezikov v > sloven??ino. Najlep?a hvala vsem na?tetim za zelo koristne predloge: Ale? > Poga?nik, Andrej Skubic, Jaro Lajovic, Jasna Belc, Jernej Simon?i?, Jo?e > Klepec, Klemen Pisk, Kristina Hmeljak Sangawa, Martin Srebotnjak, Mia > Dintinjana, Mojca Miklavec, Primo? Peterlin, Rok ?aucer in Simon Krek. > > Kar nekaj jih je bilo za konkretna imena jezikov oz. dru?in, nekaj pa tudi > bolj splo?nih. Dosti pripomb je bilo na dejstvo, da so imena jezikov v > >sloven??ini< bila v resnici napisana po angle?ko (z >w< ali >ee< itd). To > je sedaj popravljeno. Razli?na so bila mnenja o tem, ali naj bo >xx jezik< > ali >xx??ina<; jaz sem se sedaj dr?al drugega, vendar ne za vsako ceno, > posebej kjer se ne sli?i dobro. > > Poleg povezav, ki sem jih navedel ?e v prvem mailu, sem bil opozorjen ?e na > nekaj virov za prevode, tako da je cel seznam takle: > > * CLDR: http://cldr.unicode.org/ in izvedena stran: > http://www.verbix.com/languagenames/ > * Odprtokodna lokalizacija: > http://translationproject.org/domain/iso_639.html oz. > http://translationproject.org/PO-files/sl/iso_639-3.28.sl.po > * Wikipedia: http://sl.wikipedia.org/wiki/Seznam_kod_ISO_639-2 (vendar > samo > to ?rke P) > http://sl.wikipedia.org/wiki/Seznam_jezikovnih_dru?in_in_jezikov > * www.slovarji.info: > > http://www.slovarji.info/dictionaries/en_de_sl_dictionary_of_languages%28v.2 > %29.pdf<http://www.slovarji.info/dictionaries/en_de_sl_dictionary_of_languages%28v.2%0A%29.pdf> > * In pa seveda glavna referenca, posebej za dru?ine jezikov: Atlas jezikov > : izvor in razvoj jezikov. DZS, 1999 > > Kot prej so popravljeni prevodi v html in excel dostopni na > http://nl.ijs.si/et/tmp/iso/ > ?e enkrat hvala vsem za pomo?, ?e so pa ?e kak?ne pripombe, jih pa tudi z > veseljem sprejmem. > > lp, > Toma? > -- > Toma? Erjavec, http://nl.ijs.si/et/ > Dept. of Knowledge Technologies, Jo?ef Stefan Institute, Ljubljana > >
_______________________________________________ lugos-slo mailing list [email protected] http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
