Živjo Filip! Kot kaže je prišlo do neke napake, saj je bil tisti sestanek enkrat marca (mislim, da 3 marca). Mislim, da je bil tole neke vrste spam.
Se pa načeloma prevajalci Ubuntuja mesečno srečujemo na prevajalskih pivih (seveda pri tem ne diskriminiramo, lepo so vabljeni tudi prevajalci drugih skupin od katerih nekateri redno prihajajo). Ker so se našli tudi ljudje, ki so se začeli dobivati izven Ljubljane in prihajali tudi neprevajalci, smo koncept razširili v Ubuntu urice[1]. Namen je druženje in razprave ob pijači ter vsemu druženju na IRCu dodati še osebno plat. Vabljeni ste seveda vsi ne glede na sistem, ki ga uporabljate. Naslednje Ubuntu urice bodo naslednji teden. Septembra so bile Ubuntu urice v 4 krajih (Ljubljana, Črnomelj, Postojna, Koper), trenutno se iščejo prostovoljci za še več mest v oktobru. Vse kar je treba narediti je to,da se spomnite datum in čas, ter ste seveda takrat tudi tam v pričakovanju navala odprtokodnih uporabnikov.Več info je na povezavi [1]. Kar se pa tiče smernic, Ubuntu Gnome ter KDE poskušamo slediti pojmovniku [2]. Kar se tiče pripomb ali komentarjev nanj ali pa prevajalskih vprašanj je lugos-slo verjetno pravi kraj, saj mislim, da največ prevajalcem sledi temu dopisnemu seznamu. Za lažje sodelovanje oziroma koordinacijo med odprtokodnimi skupinami je nastala tudi spletna stran www.odprtakoda.si, kjer je trenutno najlažje spremljati kaj se pri nas na tem področju dogaja (tudi glede prevajanja). Če pa potrebuješ kaj specifičnega od prevajalcev ubuntuja, pa jih najhitreje dobiš na #ubuntu-si na strežniku freenode. lp [1]https://www.ubuntu.si/ubuntu-urice/ [2]https://wiki.lugos.si/slovenjenje:pojmovnik Great things are not done by impulse, but by a series of small things brought together. Dne 21. oktober 2011 10:19 je Filip Komar <[email protected]>napisal/-a: > 2011/10/20 Kristen Eisenberg <[email protected]> > > Žal mi danes zaradi nepredvidenih obveznosti ne bo uspelo priti. > > > > Želim vam produktivno srečanje! > > Iz te pošte sklepam, da se redno srečujete, čeprav na spletni strani > nisem našel nič o tem. Sem že nekaj časa član Lugosa, čeprav v smislu > društva nisem ravno aktiven. Po svojih zmožnostih pa delujem v > skupnosti. Vzdržujem nekaj manjših prevodov odprtokodnih programov. > Pred časom sem se lotil osvežitve oziroma vzdrževanja prevodov za > Mageio[1] (community Mandriva fork). Za kvaliteto in poenotenost > odprtokodnih prevodov je vsekakor bolje, da smo povezani. Rad bi se > torej pridružil pri teh srečanjih. > > [1] http://mageia.org/ > > Lep dan želim, > Filip. > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > [email protected] > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo >
_______________________________________________ lugos-slo mailing list [email protected] http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
