Ne gledat tako ozko. V tem primeru sem za nov pojem, ki je čisto všečen :-) 

Martin Srebotnjak <[email protected]> wrote:

>Maraš članek, imaš rad članek, ti je všeč članek ali pa všečkaš članek?
>Maraš punco, imaš rad punco, ti je všeč punca ali všečkaš punco?
>
>lp, m.
>
>27. februar 2012 17:50 je oseba Robi <[email protected]> napisala:
>> Meni se sliši čisto v redu kot glagol všečkati/odvšečkati.
>>
>> Dne 27. 02. 2012 17:06, piše Matjaž Kljun:
>>> Verjetno se ne uporablja, ampak jaz bi revedel v všečno/nevšečno.
>>>
>>> lp mk
>>>
>>> On 2/27/12 12:30 PM, Andrej Znidarsic wrote:
>>>> Zanima me, če imate kakšne ideje glede prevode besede like/unlike,
>ki jo
>>>> najdemo na družabnih omrežjih.
>>>>
>>>> Dober prevod se mi zdi "Všeč mi je" in "Ni mi všeč"
>>>> V zadnjem času sem na več slovenskih spletnih straneh in blogih
>zasledil
>>>> izraz "všečkaj". Po tej logiki bi bil unlike "odvšečkaj"?
>>>>
>>>> Ima morda kdo kakšen boljši predlog /idejo?
>>>>
>>>> Lp
>>>>
>>>> Andrej
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> lugos-slo mailing list
>>>> [email protected]
>>>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>>> _______________________________________________
>>> lugos-slo mailing list
>>> [email protected]
>>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>> _______________________________________________
>> lugos-slo mailing list
>> [email protected]
>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>_______________________________________________
>lugos-slo mailing list
>[email protected]
>http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo

-- 
Sent from Kaiten Mail for Android. Please excuse my brevity.
_______________________________________________
lugos-slo mailing list
[email protected]
http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo

Одговори путем е-поште