01. marec 2012 00:07 je oseba Gasper Zejn <[email protected]> napisala:

> Glede opazk omenjenih v prejšnjih emailih, "Un-like" pomensko ne ustreza "Ni
> mi všeč" (to bi bil "dislike"), ampak pomen ustreza temu, da vzameš nazaj
> prejšnjo trditev "Všeč mi je". Zaenkrat morda to še ni glagol, po drugi strani
> pa je "to google" v Oxfordovem slovarju že od 2006.

"ni mi všeč" je lahko tudi "ni mi več všeč", torej sta "všeč mi je" in
"ni mi več všeč" lahko čisto ustrezen prevod.

Nemci so prevedli z "Gefaelt mir", Italijani z "Mi piace", Francozi z
"J'aime", Angleži pa imajo tako ali tako "Like". Nihče od njih ni
kršil svoje uradne jezikovne norme. Zakaj jo morajo Slovenceljni?

Lp, m.
_______________________________________________
lugos-slo mailing list
[email protected]
http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo

Одговори путем е-поште