Dne 30. 12. 2013 01:13, piše Martin Srebotnjak:
> 2013/12/30 Matija Šuklje <[email protected] <mailto:[email protected]>>
>
>     Die 29. 12. 13 et hora 22:07:38 Martin Srebotnjak scripsit:
>     > Dne 29. december 2013 13:24 je Matija Šuklje <[email protected]
>     <mailto:[email protected]>>napisal/-a:
>     > > Za kaj konkretno ga pa potrebuješ?
>     >
>     > Za LibreOffice. Zakaj te to zanima? :D
>
>     Ker se poklicno¹ ubadam s FS licencami ;)
>
>
> Škoda, da te licence niso vsaj informativno prevedene v vse jezike,
> kot to počne npr. EU (tudi če je v primeru dovoljenj pravno veljaven
> le angleški izvirnik). Tako obstajajo delovni ali ljubiteljski prevodi
> le nekaterih, kar pa navadnim potrošnikom/uporabnikom ni ravno v
> pomoč, licence so tam samo zato, ker morajo iz pravnih razlogov biti ...
>
> Lp, m.
>
>
> _______________________________________________
> lugos-slo mailing list
> [email protected]
> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo

Saj nekatere pogodbe (ne - licence, to je tujka, konkretno anglizem)
niti niso tako ljubiteljsko prevedene... Vsi pač nismo strogo jezikovno
ali strojno usmerjeni, malo narod povprašaj po izobrazbi in presenečen boš.

Pogodbe CC so, kolikor vem, kvalitetno prevedene. Prav tako GPL.

lp, Jože.


_______________________________________________
lugos-slo mailing list
[email protected]
http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo

Одговори путем е-поште