Die 03. 06. 14 et hora 20:30:44 Mojca Miklavec scripsit: > 2014-06-03 19:12 GMT+02:00 Matija Šuklje: > <sarcasm on>Če si že moral omenjati kaj več od Lokalize-a, bi lahko > vsaj omenil vsaj VI ;)<sarcams off>
To je res, lahko bi. > > Kul. To bi potencialno bilo zanimivo tudi za Kiberpipine videe (ko bo čas) > > Če ima kdo interes podnaslavljati posnetke iz kiberpipe, je program > vsekakor super. (A res imate prostovoljce za to?) „ko bo čas” beri kot „ko/če bomo imeli ljudi (in finance) za to“ :P > Eno od vprašanj, relevantno za vse prevajalce, je, ali je mogoče > ustvariti kakršnokoli okolje, ki bi omogočalo več sodelovanja oz. > "crowdsourcinga" med prevajalci za pregled "težavnih" prevodov. > Prevajalec A ima npr. težave s petdesetimi prevodi, prevajalec B pa > ima ravno četrt ure časa, da preleti prevode, ki jih je katerikoli > drug prevajalec označil kot take, ki nujno potrebujejo drugi ali > tretji par oči. Kako povezati A in B, ne da bi moral A "za vsako figo" > spraševati na dopisnem seznamu. (Občutek imam, da ima npr. Ubuntu to > rešeno v launchpad-u, a ga ne uporabljem.) Ne želim sprožati diskusije > na dopisnem seznamu, temveč zgolj predlagati ideje za "okroglo > mizo"/debato na srečanju. Točno take ideje upam, da se začne spet debatirat v živo in to z relevantnimi ljudmi ☺ lp, hook -- gsm: +386 41 849 552 www: http://matija.suklje.name xmpp: [email protected] sip: [email protected]
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
_______________________________________________ lugos-slo mailing list [email protected] http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
