10.06.2014 18:20, je Marko Burjek napisal

> Večinoma sem v po datotekah pri prevajanju naletel na to obliko:
> "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : 
> n%100==3
> || n%100==4 ? 2 : 3);n"
> ...
> Sedaj pa ne vem ali popravim knjižnico na pravo obliko ali sta obe 
> pravilni
> samo ena pač bolj pogosta.

Pred nekako 13 leti smo se zmenili, da je zgornja oblika za slovenščino 
bolj naravna, saj se zaporedna številka množinskega števila ujema s 
številom omenjanih predmetov:

    #, c-format
    msgid "%d file in directory %s\n"
    msgid_plural "%d files in directory %s\n"
    msgstr[0] "v imeniku %2$s je %1$d datotek\n"
    msgstr[1] "v imeniku %2$s je %1$d datoteka\n"
    msgstr[2] "v imeniku %2$s sta %1$d datoteki\n"
    msgstr[3] "v imeniku %2$s so %1$d datoteke\n"

Primož Peterlin je takrat napisal nek članek za Monitor, ki ga sicer v 
dvakrat prenovljenem www.lugos.si ne najdem, sem ga pa očitno pred 7 
leti še našel: 
https://www.mail-archive.com/[email protected]/msg03300.html

Torej: ugotovil si, da prevajalci v praksi pogosteje uporabljajo 
slovenščini manj prijazno obliko (najbrž pod vplivom drugih jezikov), 
zdaj pa se moraš odločiti, ali boš delal tako, kot večina, ali tako, kot 
je prav.

LP, Roman
_______________________________________________
lugos-slo mailing list
[email protected]
http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo

Одговори путем е-поште