On Sunday 16 of August 2015 19:14:48 Matija Šuklje wrote: > Hejhoj, and Star Maker« > > Ravno pregledujem Kleopatra prevod v kde-kf5 in sem naletel na prevod, ki mi > dela probleme. > > In sicer “ID” sem videl, da se prevaja na več načinov: > • „ID“ > • „identifikator“ > • „določilnik“ > • (še kaj?) > > Kaj naj torej bo? > > Osebno, mi je najbolj všeč „identifikator”. V vsakem primeru, bi bilo fino, > da se uskladimo glede tega. Zdravo,
ID pogosto ostane ID zaradi prostorskih omejitev — širine stolpcev, menijev in še česa. Dolga oblika je druga stvar, je pa tudi meni najbolj všeč »identifikator«, ker se tako ohrani inicializem. LP -- To err is humour www.gemrb.org _______________________________________________ lugos-slo mailing list [email protected] http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
