Bernard, ne izumljaj tople vode. Zadeva je bila že ražčiščena, Virtaala ne vzdržuje nihče prav posebej dobro. Večina lokalizatorjev uporablja kaj drugega ali pa kombinacije več orodij, primarno poedit in gettext. Seveda je izbira osebna, virtaal ima simpatičen vmesnik, ni pa nujno to vedno najbolje.
LP, Jože Sent from BlueMail -------- Original Message -------- From: Bernard <[email protected]> Sent: Thu Jan 25 19:26:49 GMT+01:00 2018 To: Linux in slovenjenje <[email protected]> Subject: [LUGOS-SLO] Gettext dokumentacija - vabilo za komentarje na savannah Zdravo, v sklopu prevajanja sem naletel na dvojne plural stringe za slovenščino in po svojih močeh skušam poenotiti normo. V gettext buglisti je že dve leti odprt hrošč, pa je sedaj ponovno aktualen. Prosim za podporo oz. konsenz, kam želimo. Komentarje na: https://savannah.gnu.org/bugs/?45591 V zadevo sem začel vrtati v sklopu prevajanja ubuntuja, kjer sem uporabljal virtaal, ki pa je imel vgrajen napačen string. Translate project je to že popravil, pa je sedaj, izgleda, odpopravil. ( https://github.com/translate/l10n-guide/issues/22). Hvala za komentarje (zlasti še, če bodo na savani konstruktivni). LP, Bernard ------------------------------------------------------------------------ _______________________________________________ lugos-slo mailing list [email protected] http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
_______________________________________________ lugos-slo mailing list [email protected] http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
