Dne torek, 25. marec 2025 ob 10:12:00 Srednjeevropski standardni čas je Matej Kovacic napisal(a): > Pozdrav, > > je kdo že kaj bolj podrobno pogledal tole: > > https://github.com/suitenumerique/docs > > Gre za francosko-nemško alternativo Google Docs in Microsoft 356 - > spletno orodje za skupinsko ustvarjanje dokumentov, ki ga razvija > francoski direktorat za digitalne zadeve (DINUM) in nemški center za > digitalno suverenost (ZenDiS). Sicer zadeva po funkcionalnostih še ni > primerljiva z omenjenimi orodji, je pa odprtokodna in korak v pravo smer. > > Glede na to, da se čedalje več govori o digitalni neodvisnosti Evrope > mogoče ne bi bilo slabo, da bi se zadeva prevedla tudi v slovenski jezik > - morda celo ob podpori ministrstva za digitalno preobrazbo? Pozna kdo > koga tam, lahko malo povpraša ali pripravljajo kakšne razpise na to temo? > > lp, Matej > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > [email protected] > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo >
Če prav vidim, je tam samo 90 sporočil v datoteki django.po na lokaciji https://github.com/suitenumerique/docs/tree/main/src/backend/locale Prevod je priložen. Prosim za pregled in prepošiljanje na projekt. Ni vredno administrativnega dela za to drobnarijo... Lep pozdrav Matjaž Jeran
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lasuite-docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-13 11:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-26 10:27+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: build/lib/core/admin.py:37+core/admin.py:37 msgid "Personal info" msgstr "Osebni podatki" #: build/lib/core/admin.py:50+build/lib/core/admin.py:138+core/admin.py:50+core/admin.py:138 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" #: build/lib/core/admin.py:62+core/admin.py:62 msgid "Important dates" msgstr "Pomembni datumi" #: build/lib/core/admin.py:148+core/admin.py:148 msgid "Tree structure" msgstr "Drevesna struktura" #: build/lib/core/api/filters.py:16+core/api/filters.py:16 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: build/lib/core/api/filters.py:30+core/api/filters.py:30 msgid "Creator is me" msgstr "Ustvaril sem jaz" #: build/lib/core/api/filters.py:33+core/api/filters.py:33 msgid "Favorite" msgstr "Priljubljena" #: build/lib/core/api/serializers.py:354+core/api/serializers.py:354 msgid "A new document was created on your behalf!" msgstr "Nov dokument! je bil ustvarjen v vašem imenu!" #: build/lib/core/api/serializers.py:358+core/api/serializers.py:358 msgid "You have been granted ownership of a new document:" msgstr "Prejeli ste lastništvo nad novim dokumentom:" #: build/lib/core/api/serializers.py:473+core/api/serializers.py:473 msgid "Body" msgstr "Telo" #: build/lib/core/api/serializers.py:476+core/api/serializers.py:476 msgid "Body type" msgstr "Vrsta telesa" #: build/lib/core/api/serializers.py:482+core/api/serializers.py:482 msgid "Format" msgstr "Oblika" #: build/lib/core/authentication/backends.py:61+core/authentication/backends.py:61 msgid "Invalid response format or token verification failed" msgstr "Neveljavna oblika odgovora ali preverjanje žetona ni uspelo" #: build/lib/core/authentication/backends.py:108+core/authentication/backends.py:108 msgid "User account is disabled" msgstr "Uporabniški račun je onemogočen" #: build/lib/core/enums.py:19+core/enums.py:19 msgid "First child" msgstr "Prvi otrok" #: build/lib/core/enums.py:20+core/enums.py:20 msgid "Last child" msgstr "Zadnji otrok" #: build/lib/core/enums.py:21+core/enums.py:21 msgid "First sibling" msgstr "Prvi brat in sestra" #: build/lib/core/enums.py:22+core/enums.py:22 msgid "Last sibling" msgstr "Zadnji brat in sestra" #: build/lib/core/enums.py:23+core/enums.py:23 msgid "Left" msgstr "Levo" #: build/lib/core/enums.py:24+core/enums.py:24 msgid "Right" msgstr "Desno" #: build/lib/core/models.py:55+build/lib/core/models.py:62+core/models.py:55+core/models.py:62 msgid "Reader" msgstr "Bralec" #: build/lib/core/models.py:56+build/lib/core/models.py:63+core/models.py:56+core/models.py:63 msgid "Editor" msgstr "Urednik" #: build/lib/core/models.py:64+core/models.py:64 msgid "Administrator" msgstr "Skrbnik" #: build/lib/core/models.py:65+core/models.py:65 msgid "Owner" msgstr "Lastnik" #: build/lib/core/models.py:76+core/models.py:76 msgid "Restricted" msgstr "Omejeno" #: build/lib/core/models.py:80+core/models.py:80 msgid "Authenticated" msgstr "Preverjeno" #: build/lib/core/models.py:82+core/models.py:82 msgid "Public" msgstr "Javno" #: build/lib/core/models.py:153+core/models.py:153 msgid "id" msgstr "id" #: build/lib/core/models.py:154+core/models.py:154 msgid "primary key for the record as UUID" msgstr "primarni ključ za zapis kot UUID" #: build/lib/core/models.py:160+core/models.py:160 msgid "created on" msgstr "ustvarjen na" #: build/lib/core/models.py:161+core/models.py:161 msgid "date and time at which a record was created" msgstr "datum in čas, ko je bil zapis ustvarjen" #: build/lib/core/models.py:166+core/models.py:166 msgid "updated on" msgstr "posodobljeno dne" #: build/lib/core/models.py:167+core/models.py:167 msgid "date and time at which a record was last updated" msgstr "datum in čas, ko je bil zapis nazadnje posodobljen" #: build/lib/core/models.py:203+core/models.py:203 msgid "" "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated " "with a registered user." msgstr "" "Nismo mogli najti uporabnika s tem sub, vendar je e-poštni naslov že povezan " "z registriranim uporabnikom." #: build/lib/core/models.py:216+core/models.py:216 msgid "" "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/" "_/: characters." msgstr "" "Vnesite veljavno sub. Ta vrednost lahko vsebuje samo črke, številke in znake " "@/./+/-/_/:." #: build/lib/core/models.py:222+core/models.py:222 msgid "sub" msgstr "sub" #: build/lib/core/models.py:224+core/models.py:224 msgid "" "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: " "characters only." msgstr "" "Obvezno. 255 znakov ali manj. Samo črke, številke in znaki @/./+/-/_/: ." #: build/lib/core/models.py:233+core/models.py:233 msgid "full name" msgstr "polno ime" #: build/lib/core/models.py:234+core/models.py:234 msgid "short name" msgstr "kratko ime" #: build/lib/core/models.py:236+core/models.py:236 msgid "identity email address" msgstr "elektronski naslov identitete" #: build/lib/core/models.py:241+core/models.py:241 msgid "admin email address" msgstr "elektronski naslov skrbnika" #: build/lib/core/models.py:248+core/models.py:248 msgid "language" msgstr "jezik" #: build/lib/core/models.py:249+core/models.py:249 msgid "The language in which the user wants to see the interface." msgstr "Jezik, v katerem uporabnik želi videti vmesnik." #: build/lib/core/models.py:257+core/models.py:257 msgid "The timezone in which the user wants to see times." msgstr "Časovni pas, v katerem želi uporabnik videti ure." #: build/lib/core/models.py:260+core/models.py:260 msgid "device" msgstr "naprava" #: build/lib/core/models.py:262+core/models.py:262 msgid "Whether the user is a device or a real user." msgstr "Ali je uporabnik naprava ali pravi uporabnik." #: build/lib/core/models.py:265+core/models.py:265 msgid "staff status" msgstr "kadrovski status" #: build/lib/core/models.py:267+core/models.py:267 msgid "Whether the user can log into this admin site." msgstr "Ali se uporabnik lahko prijavi na to skrbniško mesto." #: build/lib/core/models.py:270+core/models.py:270 msgid "active" msgstr "aktivni" #: build/lib/core/models.py:273+core/models.py:273 msgid "" "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of " "deleting accounts." msgstr "" "Ali je treba tega uporabnika obravnavati kot aktivnega. Namesto brisanja " "računov počistite to izbiro." #: build/lib/core/models.py:285+core/models.py:285 msgid "user" msgstr "uporabnik" #: build/lib/core/models.py:286+core/models.py:286 msgid "users" msgstr "uporabniki" #: build/lib/core/models.py:470+build/lib/core/models.py:1074+core/models.py:470+core/models.py:1074 msgid "title" msgstr "naslov" #: build/lib/core/models.py:471+core/models.py:471 msgid "excerpt" msgstr "odlomek" #: build/lib/core/models.py:504+core/models.py:504 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: build/lib/core/models.py:505+core/models.py:505 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: build/lib/core/models.py:517+build/lib/core/models.py:826+core/models.py:517+core/models.py:826 msgid "Untitled Document" msgstr "Dokument brez naslova" #: build/lib/core/models.py:861+core/models.py:861 msgid "{name} shared a document with you!" msgstr "{name} je delil dokument z vami!" #: build/lib/core/models.py:865+core/models.py:865 msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:" msgstr "{name} vas je povabil z vlogo \"{role}\" na naslednjem dokumentu:" #: build/lib/core/models.py:871+core/models.py:871 msgid "{name} shared a document with you: {title}" msgstr "{name} je delil dokument z vami: {title}" #: build/lib/core/models.py:969+core/models.py:969 msgid "Document/user link trace" msgstr "Dokument/sled povezave uporabnika" #: build/lib/core/models.py:970+core/models.py:970 msgid "Document/user link traces" msgstr "Sledi povezav dokumenta/uporabnika" #: build/lib/core/models.py:976+core/models.py:976 msgid "A link trace already exists for this document/user." msgstr "Za ta dokument/uporabnika že obstaja sled povezave." #: build/lib/core/models.py:999+core/models.py:999 msgid "Document favorite" msgstr "Priljubljeni dokument" #: build/lib/core/models.py:1000+core/models.py:1000 msgid "Document favorites" msgstr "Priljubljeni dokumenti" #: build/lib/core/models.py:1006+core/models.py:1006 msgid "" "This document is already targeted by a favorite relation instance for the " "same user." msgstr "" "Ta dokument je že ciljno usmerjen s priljubljenim primerkom relacije za " "istega uporabnika." #: build/lib/core/models.py:1028+core/models.py:1028 msgid "Document/user relation" msgstr "Odnos dokument/uporabnik" #: build/lib/core/models.py:1029+core/models.py:1029 msgid "Document/user relations" msgstr "Odnosi dokument/uporabnik" #: build/lib/core/models.py:1035+core/models.py:1035 msgid "This user is already in this document." msgstr "Ta uporabnik je že v tem dokumentu." #: build/lib/core/models.py:1041+core/models.py:1041 msgid "This team is already in this document." msgstr "Ta ekipa je že v tem dokumentu." #: build/lib/core/models.py:1047+build/lib/core/models.py:1161+core/models.py:1047+core/models.py:1161 msgid "Either user or team must be set, not both." msgstr "Nastaviti je treba bodisi uporabnika ali ekipo, a ne obojega." #: build/lib/core/models.py:1075+core/models.py:1075 msgid "description" msgstr "opis" #: build/lib/core/models.py:1076+core/models.py:1076 msgid "code" msgstr "koda" #: build/lib/core/models.py:1077+core/models.py:1077 msgid "css" msgstr "css" #: build/lib/core/models.py:1079+core/models.py:1079 msgid "public" msgstr "javno" #: build/lib/core/models.py:1081+core/models.py:1081 msgid "Whether this template is public for anyone to use." msgstr "Ali je ta predloga javna za uporabo." #: build/lib/core/models.py:1087+core/models.py:1087 msgid "Template" msgstr "Predloga" #: build/lib/core/models.py:1088+core/models.py:1088 msgid "Templates" msgstr "Predloge" #: build/lib/core/models.py:1142+core/models.py:1142 msgid "Template/user relation" msgstr "Odnos predloga/uporabnik" #: build/lib/core/models.py:1143+core/models.py:1143 msgid "Template/user relations" msgstr "Odnosi med predlogo in uporabnikom" #: build/lib/core/models.py:1149+core/models.py:1149 msgid "This user is already in this template." msgstr "Ta uporabnik je že v tej predlogi." #: build/lib/core/models.py:1155+core/models.py:1155 msgid "This team is already in this template." msgstr "Ta ekipa je že v tej predlogi." #: build/lib/core/models.py:1178+core/models.py:1178 msgid "email address" msgstr "elektronski naslov" #: build/lib/core/models.py:1197+core/models.py:1197 msgid "Document invitation" msgstr "Vabilo na dokument" #: build/lib/core/models.py:1198+core/models.py:1198 msgid "Document invitations" msgstr "Vabila na dokument" #: build/lib/core/models.py:1218+core/models.py:1218 msgid "This email is already associated to a registered user." msgstr "Ta e-pošta je že povezana z registriranim uporabnikom." #: core/templates/mail/html/invitation.html:162+core/templates/mail/text/invitation.txt:3 msgid "Logo email" msgstr "E-pošta z logotipom" #: core/templates/mail/html/invitation.html:209+core/templates/mail/text/invitation.txt:10 msgid "Open" msgstr "Odpri" #: core/templates/mail/html/invitation.html:226+core/templates/mail/text/invitation.txt:14 msgid "" " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on " "your documents as a team. " msgstr "" " Dokumenti, vaše novo bistveno orodje za organiziranje, skupno rabo in " "skupinsko sodelovanje pri dokumentih. " #: core/templates/mail/html/invitation.html:233+core/templates/mail/text/invitation.txt:16 msgid " Brought to you by %(brandname)s " msgstr " Prinaša vam %(brandname) "
_______________________________________________ lugos-slo mailing list [email protected] http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
