Dne torek, 25. marec 2025 ob 10:12:00 Srednjeevropski standardni čas je Matej 
Kovacic napisal(a):
> Pozdrav,
> 
> je kdo že kaj bolj podrobno pogledal tole:
> 
> https://github.com/suitenumerique/docs
> 
> Gre za francosko-nemško alternativo Google Docs in Microsoft 356 - 
> spletno orodje za skupinsko ustvarjanje dokumentov, ki ga razvija 
> francoski direktorat za digitalne zadeve (DINUM) in nemški center za 
> digitalno suverenost (ZenDiS). Sicer zadeva po funkcionalnostih še ni 
> primerljiva z omenjenimi orodji, je pa odprtokodna in korak v pravo smer.
> 
> Glede na to, da se čedalje več govori o digitalni neodvisnosti Evrope 
> mogoče ne bi bilo slabo, da bi se zadeva prevedla tudi v slovenski jezik 
> - morda celo ob podpori ministrstva za digitalno preobrazbo? Pozna kdo 
> koga tam, lahko malo povpraša ali pripravljajo kakšne razpise na to temo?
> 
> lp, Matej
> _______________________________________________
> lugos-slo mailing list
> [email protected]
> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
> 

Če prav vidim, je tam samo 90 sporočil v datoteki django.po
na lokaciji
https://github.com/suitenumerique/docs/tree/main/src/backend/locale

Prevod je priložen. Prosim za pregled in prepošiljanje na projekt.

Ni vredno administrativnega dela za to drobnarijo...

Lep pozdrav
Matjaž Jeran
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 11:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: build/lib/core/admin.py:37+core/admin.py:37
msgid "Personal info"
msgstr "Osebni podatki"

#: build/lib/core/admin.py:50+build/lib/core/admin.py:138+core/admin.py:50+core/admin.py:138
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"

#: build/lib/core/admin.py:62+core/admin.py:62
msgid "Important dates"
msgstr "Pomembni datumi"

#: build/lib/core/admin.py:148+core/admin.py:148
msgid "Tree structure"
msgstr "Drevesna struktura"

#: build/lib/core/api/filters.py:16+core/api/filters.py:16
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: build/lib/core/api/filters.py:30+core/api/filters.py:30
msgid "Creator is me"
msgstr "Ustvaril sem jaz"

#: build/lib/core/api/filters.py:33+core/api/filters.py:33
msgid "Favorite"
msgstr "Priljubljena"

#: build/lib/core/api/serializers.py:354+core/api/serializers.py:354
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "Nov dokument! je bil ustvarjen v vašem imenu!"

#: build/lib/core/api/serializers.py:358+core/api/serializers.py:358
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "Prejeli ste lastništvo nad novim dokumentom:"

#: build/lib/core/api/serializers.py:473+core/api/serializers.py:473
msgid "Body"
msgstr "Telo"

#: build/lib/core/api/serializers.py:476+core/api/serializers.py:476
msgid "Body type"
msgstr "Vrsta telesa"

#: build/lib/core/api/serializers.py:482+core/api/serializers.py:482
msgid "Format"
msgstr "Oblika"

#: build/lib/core/authentication/backends.py:61+core/authentication/backends.py:61
msgid "Invalid response format or token verification failed"
msgstr "Neveljavna oblika odgovora ali preverjanje žetona ni uspelo"

#: build/lib/core/authentication/backends.py:108+core/authentication/backends.py:108
msgid "User account is disabled"
msgstr "Uporabniški račun je onemogočen"

#: build/lib/core/enums.py:19+core/enums.py:19
msgid "First child"
msgstr "Prvi otrok"

#: build/lib/core/enums.py:20+core/enums.py:20
msgid "Last child"
msgstr "Zadnji otrok"

#: build/lib/core/enums.py:21+core/enums.py:21
msgid "First sibling"
msgstr "Prvi brat in sestra"

#: build/lib/core/enums.py:22+core/enums.py:22
msgid "Last sibling"
msgstr "Zadnji brat in sestra"

#: build/lib/core/enums.py:23+core/enums.py:23
msgid "Left"
msgstr "Levo"

#: build/lib/core/enums.py:24+core/enums.py:24
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: build/lib/core/models.py:55+build/lib/core/models.py:62+core/models.py:55+core/models.py:62
msgid "Reader"
msgstr "Bralec"

#: build/lib/core/models.py:56+build/lib/core/models.py:63+core/models.py:56+core/models.py:63
msgid "Editor"
msgstr "Urednik"

#: build/lib/core/models.py:64+core/models.py:64
msgid "Administrator"
msgstr "Skrbnik"

#: build/lib/core/models.py:65+core/models.py:65
msgid "Owner"
msgstr "Lastnik"

#: build/lib/core/models.py:76+core/models.py:76
msgid "Restricted"
msgstr "Omejeno"

#: build/lib/core/models.py:80+core/models.py:80
msgid "Authenticated"
msgstr "Preverjeno"

#: build/lib/core/models.py:82+core/models.py:82
msgid "Public"
msgstr "Javno"

#: build/lib/core/models.py:153+core/models.py:153
msgid "id"
msgstr "id"

#: build/lib/core/models.py:154+core/models.py:154
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "primarni ključ za zapis kot UUID"

#: build/lib/core/models.py:160+core/models.py:160
msgid "created on"
msgstr "ustvarjen na"

#: build/lib/core/models.py:161+core/models.py:161
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "datum in čas, ko je bil zapis ustvarjen"

#: build/lib/core/models.py:166+core/models.py:166
msgid "updated on"
msgstr "posodobljeno dne"

#: build/lib/core/models.py:167+core/models.py:167
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "datum in čas, ko je bil zapis nazadnje posodobljen"

#: build/lib/core/models.py:203+core/models.py:203
msgid ""
"We couldn't find a user with this sub but the email is already associated "
"with a registered user."
msgstr ""
"Nismo mogli najti uporabnika s tem sub, vendar je e-poštni naslov že povezan "
"z registriranim uporabnikom."

#: build/lib/core/models.py:216+core/models.py:216
msgid ""
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
"_/: characters."
msgstr ""
"Vnesite veljavno sub. Ta vrednost lahko vsebuje samo črke, številke in znake "
"@/./+/-/_/:."

#: build/lib/core/models.py:222+core/models.py:222
msgid "sub"
msgstr "sub"

#: build/lib/core/models.py:224+core/models.py:224
msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: "
"characters only."
msgstr ""
"Obvezno. 255 znakov ali manj. Samo črke, številke in znaki @/./+/-/_/: ."

#: build/lib/core/models.py:233+core/models.py:233
msgid "full name"
msgstr "polno ime"

#: build/lib/core/models.py:234+core/models.py:234
msgid "short name"
msgstr "kratko ime"

#: build/lib/core/models.py:236+core/models.py:236
msgid "identity email address"
msgstr "elektronski naslov identitete"

#: build/lib/core/models.py:241+core/models.py:241
msgid "admin email address"
msgstr "elektronski naslov skrbnika"

#: build/lib/core/models.py:248+core/models.py:248
msgid "language"
msgstr "jezik"

#: build/lib/core/models.py:249+core/models.py:249
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "Jezik, v katerem uporabnik želi videti vmesnik."

#: build/lib/core/models.py:257+core/models.py:257
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "Časovni pas, v katerem želi uporabnik videti ure."

#: build/lib/core/models.py:260+core/models.py:260
msgid "device"
msgstr "naprava"

#: build/lib/core/models.py:262+core/models.py:262
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Ali je uporabnik naprava ali pravi uporabnik."

#: build/lib/core/models.py:265+core/models.py:265
msgid "staff status"
msgstr "kadrovski status"

#: build/lib/core/models.py:267+core/models.py:267
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Ali se uporabnik lahko prijavi na to skrbniško mesto."

#: build/lib/core/models.py:270+core/models.py:270
msgid "active"
msgstr "aktivni"

#: build/lib/core/models.py:273+core/models.py:273
msgid ""
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
"deleting accounts."
msgstr ""
"Ali je treba tega uporabnika obravnavati kot aktivnega. Namesto brisanja "
"računov počistite to izbiro."

#: build/lib/core/models.py:285+core/models.py:285
msgid "user"
msgstr "uporabnik"

#: build/lib/core/models.py:286+core/models.py:286
msgid "users"
msgstr "uporabniki"

#: build/lib/core/models.py:470+build/lib/core/models.py:1074+core/models.py:470+core/models.py:1074
msgid "title"
msgstr "naslov"

#: build/lib/core/models.py:471+core/models.py:471
msgid "excerpt"
msgstr "odlomek"

#: build/lib/core/models.py:504+core/models.py:504
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: build/lib/core/models.py:505+core/models.py:505
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"

#: build/lib/core/models.py:517+build/lib/core/models.py:826+core/models.py:517+core/models.py:826
msgid "Untitled Document"
msgstr "Dokument brez naslova"

#: build/lib/core/models.py:861+core/models.py:861
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "{name} je delil dokument z vami!"

#: build/lib/core/models.py:865+core/models.py:865
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "{name} vas je povabil z vlogo \"{role}\" na naslednjem dokumentu:"

#: build/lib/core/models.py:871+core/models.py:871
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} je delil dokument z vami: {title}"

#: build/lib/core/models.py:969+core/models.py:969
msgid "Document/user link trace"
msgstr "Dokument/sled povezave uporabnika"

#: build/lib/core/models.py:970+core/models.py:970
msgid "Document/user link traces"
msgstr "Sledi povezav dokumenta/uporabnika"

#: build/lib/core/models.py:976+core/models.py:976
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "Za ta dokument/uporabnika že obstaja sled povezave."

#: build/lib/core/models.py:999+core/models.py:999
msgid "Document favorite"
msgstr "Priljubljeni dokument"

#: build/lib/core/models.py:1000+core/models.py:1000
msgid "Document favorites"
msgstr "Priljubljeni dokumenti"

#: build/lib/core/models.py:1006+core/models.py:1006
msgid ""
"This document is already targeted by a favorite relation instance for the "
"same user."
msgstr ""
"Ta dokument je že ciljno usmerjen s priljubljenim primerkom relacije za "
"istega uporabnika."

#: build/lib/core/models.py:1028+core/models.py:1028
msgid "Document/user relation"
msgstr "Odnos dokument/uporabnik"

#: build/lib/core/models.py:1029+core/models.py:1029
msgid "Document/user relations"
msgstr "Odnosi dokument/uporabnik"

#: build/lib/core/models.py:1035+core/models.py:1035
msgid "This user is already in this document."
msgstr "Ta uporabnik je že v tem dokumentu."

#: build/lib/core/models.py:1041+core/models.py:1041
msgid "This team is already in this document."
msgstr "Ta ekipa je že v tem dokumentu."

#: build/lib/core/models.py:1047+build/lib/core/models.py:1161+core/models.py:1047+core/models.py:1161
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "Nastaviti je treba bodisi uporabnika ali ekipo, a ne obojega."

#: build/lib/core/models.py:1075+core/models.py:1075
msgid "description"
msgstr "opis"

#: build/lib/core/models.py:1076+core/models.py:1076
msgid "code"
msgstr "koda"

#: build/lib/core/models.py:1077+core/models.py:1077
msgid "css"
msgstr "css"

#: build/lib/core/models.py:1079+core/models.py:1079
msgid "public"
msgstr "javno"

#: build/lib/core/models.py:1081+core/models.py:1081
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
msgstr "Ali je ta predloga javna za uporabo."

#: build/lib/core/models.py:1087+core/models.py:1087
msgid "Template"
msgstr "Predloga"

#: build/lib/core/models.py:1088+core/models.py:1088
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"

#: build/lib/core/models.py:1142+core/models.py:1142
msgid "Template/user relation"
msgstr "Odnos predloga/uporabnik"

#: build/lib/core/models.py:1143+core/models.py:1143
msgid "Template/user relations"
msgstr "Odnosi med predlogo in uporabnikom"

#: build/lib/core/models.py:1149+core/models.py:1149
msgid "This user is already in this template."
msgstr "Ta uporabnik je že v tej predlogi."

#: build/lib/core/models.py:1155+core/models.py:1155
msgid "This team is already in this template."
msgstr "Ta ekipa je že v tej predlogi."

#: build/lib/core/models.py:1178+core/models.py:1178
msgid "email address"
msgstr "elektronski naslov"

#: build/lib/core/models.py:1197+core/models.py:1197
msgid "Document invitation"
msgstr "Vabilo na dokument"

#: build/lib/core/models.py:1198+core/models.py:1198
msgid "Document invitations"
msgstr "Vabila na dokument"

#: build/lib/core/models.py:1218+core/models.py:1218
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "Ta e-pošta je že povezana z registriranim uporabnikom."

#: core/templates/mail/html/invitation.html:162+core/templates/mail/text/invitation.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "E-pošta z logotipom"

#: core/templates/mail/html/invitation.html:209+core/templates/mail/text/invitation.txt:10
msgid "Open"
msgstr "Odpri"

#: core/templates/mail/html/invitation.html:226+core/templates/mail/text/invitation.txt:14
msgid ""
" Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on "
"your documents as a team. "
msgstr ""
" Dokumenti, vaše novo bistveno orodje za organiziranje, skupno rabo in "
"skupinsko sodelovanje pri dokumentih. "

#: core/templates/mail/html/invitation.html:233+core/templates/mail/text/invitation.txt:16
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " Prinaša vam %(brandname) "
_______________________________________________
lugos-slo mailing list
[email protected]
http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo

Одговори путем е-поште