Hej,
super. Naslednji teden se mi malo sprosti in se pridružim prevajanju.
Pišem sedaj developerem AlekSISa glede upgradov z našimi prevodi. Da
bomo lahko testirali.
Hkrati pa iščemo osebe (učitelje, učiteljice, etc.), ki dejansko
uporabljajo e-asistent in bi nam lahko pomagali glede uporabnosti
AlekSISa. Ampak moramo najprej prevest.
Drugače je AlekSIS naložen na našemu serverju →
https://aleksis.na-prostem.si/
Če potrebuješ dostop, mi prosim piši in ti naredim profil.
Hvala in lp
On 11/5/25 18:00, Timotej Lazar wrote:
Kristijan Tkalec<[email protected]> [2025-10-26 22:28:02+0100]:
Prevajanje →https://translate.edugit.org/projects/aleksis/
Par enostavnih sem prevedel, je pa nekaj izrazov, za katere nisem prepričan. V
splošnem:
- pišemo (npr.) "učitelji" ali "učitelji/ce"? prva opcija se mi zdi bolj
pregledna
- je lahko "e-naslov" ali "elektronski naslov" namesto "e-poštni naslov"?
- search (timetables) → pre- / po- / išči (urnike)
- current (week, changes, …) → trenutni / aktualni
- related (object, person, …) → soroden / povezan
- own (preferences, …) → svoj / lasten (v večini jezikov je "lasten")
Potem je pa še kup bolj specifičnih izrazov. Spodnji prevodi so približno
razvrščeni po tem, koliko se mi dopadejo. Predlogi so seveda dobrodošli.
- status → stanje / status
- member → član / udeleženec
- student → učenec
- item, object → predmet (že v kontekstu pouka), objekt (oboje kar slabo)
- tags → značke (pojmovnik pravi "oznake")
- inventory → inventar
- check out → izposodi
- grade, mark → ocena, ?
- gradebook → redovalnica
- coursebook → ?
- effort → poskus?
- supervision → nadzor / hospitacija?
- substitution → nadomeščanje / (za)menjava
- absence → odsotnost
- tardiness → zamujanje (množina "zamujanja" se sicer sliši malo čudno)
- excuse → opravičilo
- reason → razlog / vzrok
- dashboard → ? (pojmovnik pravi "nadzorna plošča" ampak mi je kar grd izraz)
- activity → dejavnost / aktivnost
- lesson → predavanje / ura / lekcija / izvajanje (odvisno od konteksta)
- course → predmet (je tudi subject) / tečaj
- room → prostor / soba / učilnica (v vseh drugih jezikih je "soba")
- location → kraj / prostor / mesto / lokacija
- start date → začetek / začetni datum
- topic → tema
- slot → termin
- period → ura?
- available → prosto / na voljo / razpoložljivo
- unavailable → zasedeno / ni na voljo / nerazpoložljivo
Bi bilo možno dobiti tudi dostop do testne postavitve? Dobro bi bilo videti
malo konteksta, res pa še nisem šel gledat kode.
Hvala & pozdrav,
Timotej
--
*Kristijan Tkalec*
Predsednik | 031 423 380
Na prostem, zadruga za odprto kodo, z.o.o
Spletna stran <https://www.na-prostem.si/> | Mastodon
<https://toot.si/@naprostem> | Facebook
<https://www.facebook.com/ZadrugaNaProstem/> | LinkedIn
<https://www.linkedin.com/company/105766840/>
_______________________________________________
lugos-slo mailing list
[email protected]
http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo