Salut

Plusieurs réflexions (bourré de fautes d'orthographes, désolé Goofy) autour
de ces réactions.

Avant tout sachez que je plussois complètement clochix et goofy sur ce
sujet, ma propre expérience m'ayant permis de constater que même sur des
projets déjà localisé (MDN) il s'agit souvent d'une problématique
secondaire complètement incomprise des anglophones (et donc sous estimé et
sous considéré).


Le 14 juin 2013 15:17, Goofy babelzilla <go...@babelzilla.org> a écrit :
>
>  Le 14 juin 2013 13:33, Clochix <cloc...@clochix.net> a écrit :
>
>> Une fois de
>> plus les utilisateurs non anglophones ne peuvent pas profiter des
>> prototypes et donner leur avis. Les beaux discours sur l’inclusivité ne
>> se traduisent pas par des actes.
>>
> Je pense qu'il s'agit là du plus gros problème. Depuis quelques année,
Mozilla nous sert un beau discours sur la question, mais force est de
constaté que dans les fait on est très, très loin des images d'Epinal qu'on
peut voir ici et là.

>  Par ailleurs ont récemment été annoncés des [kits
>> d’activité](http://hivenyc.org/kits.html), en fait un mini-site Web
>> d’une ou plusieurs pages décrivant un apprentissage. Ces kits sont en
>> HTML et chacun est invité à les modifier en utilisant Thimble. Mais j’ai
>> l’impression que rien n’a été prévu pour leur localisation. Si on veut
>> localiser on kit, on le clone et on traduit le HTML. Simple dans l’idée
>> mais peu compatible avec un vrai travail de localisation qui implique de
>> travailler à plusieurs sur le même document, suivre les modifications du
>> document initial, etc. Mais j’ai sans doute mal compris.
>>
> Disons plus prosaïquement qu'il s'agit d'un réflexion de développeur.
Travailler à plusieurs et suivre les changements sur un projet c'est
exactement ce pour quoi est fait GitHub. Cependant utiliser de tel procédés
pour gérer de la localisation, c'est clairement overkill et paradoxalement
ça complique le suivi de tout ce qui n'est pas lié à la localisation, a
savoir la base de code sur laquelle on travail. Localiser une application
est un travail qui doit être intégré au projet et le choix de la facilité
(ignorer la loca) que font les employés Mozilla sur ce sujet est
préoccupant.

>  Je sais que ce coup de gueule ici ne sert strictement à rien, et que je
>> devrais aller pester sur les listes ad hoc, en apportant du code.
>>
> Je confirme, ça ne changera rien, mais si au moins sa te permet de te
sentir mieux, c'est toujours ça de pris ;)

>    Je partage le mécontentement de Clochix, d'autant plus que le manque
> d'i18n (en gros le dispositif technique qui permet de rendre un doc/fichier
> traduisible) est loin d'être un épisode inédit chez Mozilla.
> Je me demande même s'il n'y a pas eu régression sur ce terrain : les
> jolies applis fleurissent pour l'agrément de tous, mais leur interface va
> être en anglais et aucune recommandation sur ce point n'est mentionnée dans
> les docs de MDN (et non l'interface n'est pas *toujours* minimale et sans
> importance dans toutes les applis). Ça me rappelle fâcheusement l'époque où
> il a fallu réclamer que les développeurs d'extensions tiennent compte de la
> loca.
>

Il y a clairement eu régression. Ou plus exactement, la localisation n'a
jamais été une préoccupation majeur de Mozilla (les quelques discussion que
j'ai pu avoir avec Pascal me conforte dans cette perception des choses).
Cependant, malgré cela, Pour ce que j'en voie, cette régression est du à
deux phénomènes assez récent chez Mozilla:

   1. L'américanisation des employés: La plus part des embauches de manager
   fait chez mozilla depuis 3 ans s'est fait essentiellement sur des profils
   nord-américain. La conséquence, c'est une sur valorisation de l'anglais (ou
   plus simplement un oublie des autres langues lié à la dominance culturel de
   l'anglais) simplement dû au fait que le staff encadrant de Mozilla est de
   moins en moins confronté à cette problématique au quotidien.
   2. Une dichotomie de plus en plus prononcé entre les contributeurs et
   les employées: Le nombre d'employés dévolus à des taches non
   opérationnelles à fortement augmenté ces dernière année (Management,
   Communication, RH, etc.). Nombre d'entre eux on des parcours professionnels
   très classique issue de l'entreprise traditionnelle. Pour cette raison ils
   n'ont que peu ou pas de culture liée à une dynamique employé +
   contributeurs dans un cadre associatif. En conséquence ils ont beaucoup de
   mal à comprendre ce qu'est cette communauté et ce qu'elle peut apporté et
   pourquoi il faut en prendre soin. Beaucoup de ces nouveaux entrant
   considèrent les contributeurs simplement comme des ressources qu'on peu
   utiliser (je me suis engueulé la semaine dernière avec les gens de l'UX à
   ce sujet), et eux même ne se sentent pas nécessairement partie prenante de
   cette communauté. Résultat, dans la mesure ou la communauté la plus active
   est en Europe et en Asie (l'amerique du sud grandie vite, mais pour eux la
   dynamique est différente du fait des accords avec Telephonica qui fond de
   la localisation ES et PT une priorité stratégique) est que le gros des
   employés est aux US il y a une forte incompréhension et la création de
   facto d'une fracture entre (certains) contributeurs et (certains) employés,
   le besoin de localisation étant l'un d'entre eux et sans doute le plus
   sensible.

Je veux bien publier quelques messages sur les listes l10n (confortant
> ainsi notre réputation de Français râleurs improductifs),
>

Une réputation ça s'entretient :)


> mais qu'on n'ait pas le culot de nous demander du code : c'est un travail
> d'ingénieur de loca (ochameau si tu nous lis... ?).
>

Mais qui pourrait tout à fait être réalisé par des developpeurs
contributeurs, après tout on est jamais aussi bien servi que par soit même.
Ce qui est gênant c'est qu'il n'y a même pas l'infrastructure de base ce
qui rend ce genre de contribution assez gigantesque et donc difficile à
faire pour un contributeur qui ne peut pas y passer ses journées. Sur ce
point, un mail sur gouvernance serait sans doute plus efficace que sur l10n.


> En revanche, la communauté des traducteurs est assez vaste et compétente
> pour tester et estimer quelle solution est plus viable qu'une autre.
>

Ben yapluka ;)


> Par le passé, on nous répondait aussi que les développeurs employés de
> Mozilla étaoient trop peu nombreux et attelés à des taches de pur
> développement prioritaires. Il me semble qu'aujourd'hui Mozilla a triplé
> son effectif d'employés et a un peu de marge pour créer une petite task
> force.
>

Oui et non. Au vu du nombre de projets, des enjeux, etc. Mozilla reste une
très petite structure. Cependant, je suis d'accord que monté une TF sur ce
sujet maintenant serait salutaire sur l'avenir ne serais-ce que pour
définir une politique d'entreprise claire sur la question.


> Je pense que chez Mozilla tout le monde n'est pas exclusivement sur la
> ligne de front de Firefox OS et rien d'autre.
>

Effectivement, mais le mal est bien plus profond que ça. Les exemples que
je peut avoir sur MDN me donne assez souvent envie de pleurer de rage.


> je suppose qu'il faudra déposer un ou deux bugs aussi, s'ils n'existent
> pas déjà depuis plusieurs mois. Tsss.
>

Nooooon, pas toi ! Enfin on le sait bien: Pas de bug = pas de problème. Et
si pas de bug dupliqué = problème ultra mineur.
Ouvrez des bugs !

Bref. La solution pour faire avancer tout ça serait qu'un contributeur dev
web prenne le sujet à bras le corps. De l'autre coté, il faut que les
localisateurs fassent remonter le problème vers les bonnes personnes, c'est
à dire celles qui définissent les directions stratégiques. Pour résoudre un
problème dans une structure de plusieurs centaines de personnes, il faut
attaquer le problème par le bas (proposé des solutions réalistes et/ou du
code) et par le haut (convaincre les décisionnaire sur toute la chaine en
commençant par le haut). Et enfin il faut travailler sur le problème de
fond : il faut plus d'employés non américain et de préférence issu de la
communauté des contributeurs (et pas que pour l'ingénierie).

My 2ct
-- 
Jeremie
.............................
Web : http://jeremie.patonnier.net
Twitter : @JeremiePat <http://twitter.com/JeremiePat>
_______________________________________________
Moz-fr mailing list
Moz-fr@mozfr.org
http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr

Répondre à