Hello, Je suis prêt à travailler sur l'internationalisation de Webmaker cet été mais j'avoue que je ne sais pas trop par où commencer. Est-ce qu'il serait déjà possible de lister ici les bugs ouverts à ce sujet ? Le 14 juin 2013 16:32, "Jeremie Patonnier" <jeremie.patonn...@gmail.com> a écrit :
> Salut > > Plusieurs réflexions (bourré de fautes d'orthographes, désolé Goofy) > autour de ces réactions. > > Avant tout sachez que je plussois complètement clochix et goofy sur ce > sujet, ma propre expérience m'ayant permis de constater que même sur des > projets déjà localisé (MDN) il s'agit souvent d'une problématique > secondaire complètement incomprise des anglophones (et donc sous estimé et > sous considéré). > > > Le 14 juin 2013 15:17, Goofy babelzilla <go...@babelzilla.org> a écrit : >> >> Le 14 juin 2013 13:33, Clochix <cloc...@clochix.net> a écrit : >> >>> Une fois de >>> plus les utilisateurs non anglophones ne peuvent pas profiter des >>> prototypes et donner leur avis. Les beaux discours sur l’inclusivité ne >>> se traduisent pas par des actes. >>> >> Je pense qu'il s'agit là du plus gros problème. Depuis quelques année, > Mozilla nous sert un beau discours sur la question, mais force est de > constaté que dans les fait on est très, très loin des images d'Epinal qu'on > peut voir ici et là. > >> Par ailleurs ont récemment été annoncés des [kits >>> d’activité](http://hivenyc.org/kits.html), en fait un mini-site Web >>> d’une ou plusieurs pages décrivant un apprentissage. Ces kits sont en >>> HTML et chacun est invité à les modifier en utilisant Thimble. Mais j’ai >>> l’impression que rien n’a été prévu pour leur localisation. Si on veut >>> localiser on kit, on le clone et on traduit le HTML. Simple dans l’idée >>> mais peu compatible avec un vrai travail de localisation qui implique de >>> travailler à plusieurs sur le même document, suivre les modifications du >>> document initial, etc. Mais j’ai sans doute mal compris. >>> >> Disons plus prosaïquement qu'il s'agit d'un réflexion de développeur. > Travailler à plusieurs et suivre les changements sur un projet c'est > exactement ce pour quoi est fait GitHub. Cependant utiliser de tel procédés > pour gérer de la localisation, c'est clairement overkill et paradoxalement > ça complique le suivi de tout ce qui n'est pas lié à la localisation, a > savoir la base de code sur laquelle on travail. Localiser une application > est un travail qui doit être intégré au projet et le choix de la facilité > (ignorer la loca) que font les employés Mozilla sur ce sujet est > préoccupant. > >> Je sais que ce coup de gueule ici ne sert strictement à rien, et que je >>> devrais aller pester sur les listes ad hoc, en apportant du code. >>> >> Je confirme, ça ne changera rien, mais si au moins sa te permet de te > sentir mieux, c'est toujours ça de pris ;) > >> Je partage le mécontentement de Clochix, d'autant plus que le manque >> d'i18n (en gros le dispositif technique qui permet de rendre un doc/fichier >> traduisible) est loin d'être un épisode inédit chez Mozilla. >> Je me demande même s'il n'y a pas eu régression sur ce terrain : les >> jolies applis fleurissent pour l'agrément de tous, mais leur interface va >> être en anglais et aucune recommandation sur ce point n'est mentionnée dans >> les docs de MDN (et non l'interface n'est pas *toujours* minimale et sans >> importance dans toutes les applis). Ça me rappelle fâcheusement l'époque où >> il a fallu réclamer que les développeurs d'extensions tiennent compte de la >> loca. >> > > Il y a clairement eu régression. Ou plus exactement, la localisation n'a > jamais été une préoccupation majeur de Mozilla (les quelques discussion que > j'ai pu avoir avec Pascal me conforte dans cette perception des choses). > Cependant, malgré cela, Pour ce que j'en voie, cette régression est du à > deux phénomènes assez récent chez Mozilla: > > 1. L'américanisation des employés: La plus part des embauches de > manager fait chez mozilla depuis 3 ans s'est fait essentiellement sur des > profils nord-américain. La conséquence, c'est une sur valorisation de > l'anglais (ou plus simplement un oublie des autres langues lié à la > dominance culturel de l'anglais) simplement dû au fait que le staff > encadrant de Mozilla est de moins en moins confronté à cette problématique > au quotidien. > 2. Une dichotomie de plus en plus prononcé entre les contributeurs et > les employées: Le nombre d'employés dévolus à des taches non > opérationnelles à fortement augmenté ces dernière année (Management, > Communication, RH, etc.). Nombre d'entre eux on des parcours professionnels > très classique issue de l'entreprise traditionnelle. Pour cette raison ils > n'ont que peu ou pas de culture liée à une dynamique employé + > contributeurs dans un cadre associatif. En conséquence ils ont beaucoup de > mal à comprendre ce qu'est cette communauté et ce qu'elle peut apporté et > pourquoi il faut en prendre soin. Beaucoup de ces nouveaux entrant > considèrent les contributeurs simplement comme des ressources qu'on peu > utiliser (je me suis engueulé la semaine dernière avec les gens de l'UX à > ce sujet), et eux même ne se sentent pas nécessairement partie prenante de > cette communauté. Résultat, dans la mesure ou la communauté la plus active > est en Europe et en Asie (l'amerique du sud grandie vite, mais pour eux la > dynamique est différente du fait des accords avec Telephonica qui fond de > la localisation ES et PT une priorité stratégique) est que le gros des > employés est aux US il y a une forte incompréhension et la création de > facto d'une fracture entre (certains) contributeurs et (certains) employés, > le besoin de localisation étant l'un d'entre eux et sans doute le plus > sensible. > > Je veux bien publier quelques messages sur les listes l10n (confortant >> ainsi notre réputation de Français râleurs improductifs), >> > > Une réputation ça s'entretient :) > > >> mais qu'on n'ait pas le culot de nous demander du code : c'est un travail >> d'ingénieur de loca (ochameau si tu nous lis... ?). >> > > Mais qui pourrait tout à fait être réalisé par des developpeurs > contributeurs, après tout on est jamais aussi bien servi que par soit même. > Ce qui est gênant c'est qu'il n'y a même pas l'infrastructure de base ce > qui rend ce genre de contribution assez gigantesque et donc difficile à > faire pour un contributeur qui ne peut pas y passer ses journées. Sur ce > point, un mail sur gouvernance serait sans doute plus efficace que sur l10n. > > >> En revanche, la communauté des traducteurs est assez vaste et compétente >> pour tester et estimer quelle solution est plus viable qu'une autre. >> > > Ben yapluka ;) > > >> Par le passé, on nous répondait aussi que les développeurs employés de >> Mozilla étaoient trop peu nombreux et attelés à des taches de pur >> développement prioritaires. Il me semble qu'aujourd'hui Mozilla a triplé >> son effectif d'employés et a un peu de marge pour créer une petite task >> force. >> > > Oui et non. Au vu du nombre de projets, des enjeux, etc. Mozilla reste une > très petite structure. Cependant, je suis d'accord que monté une TF sur ce > sujet maintenant serait salutaire sur l'avenir ne serais-ce que pour > définir une politique d'entreprise claire sur la question. > > >> Je pense que chez Mozilla tout le monde n'est pas exclusivement sur la >> ligne de front de Firefox OS et rien d'autre. >> > > Effectivement, mais le mal est bien plus profond que ça. Les exemples que > je peut avoir sur MDN me donne assez souvent envie de pleurer de rage. > > >> je suppose qu'il faudra déposer un ou deux bugs aussi, s'ils n'existent >> pas déjà depuis plusieurs mois. Tsss. >> > > Nooooon, pas toi ! Enfin on le sait bien: Pas de bug = pas de problème. Et > si pas de bug dupliqué = problème ultra mineur. > Ouvrez des bugs ! > > Bref. La solution pour faire avancer tout ça serait qu'un contributeur dev > web prenne le sujet à bras le corps. De l'autre coté, il faut que les > localisateurs fassent remonter le problème vers les bonnes personnes, c'est > à dire celles qui définissent les directions stratégiques. Pour résoudre un > problème dans une structure de plusieurs centaines de personnes, il faut > attaquer le problème par le bas (proposé des solutions réalistes et/ou du > code) et par le haut (convaincre les décisionnaire sur toute la chaine en > commençant par le haut). Et enfin il faut travailler sur le problème de > fond : il faut plus d'employés non américain et de préférence issu de la > communauté des contributeurs (et pas que pour l'ingénierie). > > My 2ct > -- > Jeremie > ............................. > Web : http://jeremie.patonnier.net > Twitter : @JeremiePat <http://twitter.com/JeremiePat> > > _______________________________________________ > Moz-fr mailing list > Moz-fr@mozfr.org > http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr > >
_______________________________________________ Moz-fr mailing list Moz-fr@mozfr.org http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr